Шрифт:
Возле входа в бивуак его встретил Аранго.
– Послушай, борикхо, я работаю один, - пробурчал таронг.
– Я тоже, - ответил ящер.
– Но у меня фрикаж убить или фоймать энту бештию.
– Значит, твои командиры думают, что я не справлюсь?
– усмехнулся карлик.
– Нет. Они фрошто хотят, щтобы фроблема была решена и для этого готофы ишфольжофать любые шредштфа, - пояснил ящер.
– Надеюсь, они не решили устроить облаву всем корпусом?
– язвительно вопросил Сальмо.
– Они уже фробофали и энто не шработало, - борикхо оставался невозмутим, несмотря на ехидство в словах таронга.
– Хорошо, - пожал плечами Сальмо, - я не могу тебе запретить охотиться на эту тварь, но держись подальше от меня.
Таронг неспешно обошел борикхо и рысцой направился вдоль окружавшего лагерь палисада.
– Беж меня ты не шфрафишьшя ш энтой тфарью. Я лущше ижущил ее фофадхи, - вслед ему заговорил Аранго.
– Фредлагаю объединить наши ушилия.
– Я подумаю над этим, буде сегодняшняя ночь не принесет плодов, - не замедляя шага и не оборачиваясь, бросил Сальмо.
– Ты можешь не дожить до шледующей нощи, - не унимался борикхо.
– Это что, угроза?
– охотник добавил в голос притворного гнева.
– Ты храбр, но глуф, Шальмо Нирбольд, - донеслось от оставшегося позади Аранго.
– Я достаточно умен, дабы не связываться с такими болванами, как ты, - проворчал охотник, зная, что ящер его уже не услышит.
Таронг очень не желал лишаться обещанной ему награды из-за вмешательства чешуйчатого пройдохи. Он отлично разумел замысел нанявших его: отказаться платить, ссылаясь на то, что тварь прикончил их охотник.
Достигнув полуночного края лагеря, Сальмо достал из сумы скляницу с растолченными плодами зургара, и, двинувшись в направлении сиявшего в небесах Альминиаса, стал посыпать землю позади себя. Он не исключал возможность того, что бестия уже сейчас наблюдает за ним, но на этот случай в его распоряжении имелись "маосарский гром" и "звезды Гарры".
В то же время таронг был убежден, что Аранго следит за ним. Ему очень не хотелось, чтобы ящер в самый неподходящий миг подкрался и исподтишка укокошил монстра. Как и любой опытный охотник на нечисть карлик не раз сталкивался с подобным. Он знал, что борикхо превосходно видят в темноте, посему даже не пытался затеряться в застывшем промеж скал мраке. Сальмо нашарил на груди ладанку. Крепко сжав кожаный мешочек, таронг прошептал короткий наговор. Он не сделался невидимым, однако теперь не обладавшие магическим даром существа как разумные, так и бессловесные, просто не обращали на него внимания. Чары спадали, если наложивший заклятие заговорит или дотронется до не замечающего его существа.
Пройдя пятьдесят шагов, таронг остановился неподалеку от скалы, подле коей тварь расправилась с двумя борикхо. Сальмо огляделся и приметил место, где будет поджидать бестию. Узкая щель между двумя упершимися друг в друга глыбами как нельзя лучше подходила для подобной цели.
Охотник широким кругом обошел свое будущее укрывище, продолжая обильно выпрастывать из скляницы зургарную пыль. Он израсходовал первый сосуд, отбросил его в сторону и взялся за второй.
Засим Сальмо занялся установлением приманки. Он достал из походной сумы красный оникс размером с яйцо чирха и с размаху бросил его на землю. Камень беззвучно взорвался, вспыхнув языками карминового пламени. Таронг присел возле магического огня на колени и, закрыв глаза, свесил голову на грудь. Несколько долгих тхигмов, он без каких-либо фраз и жестов, старательно представлял иллюзию, которая должна была возникнуть на месте магического костерка. Багряный огонек задрожал, будто под порывом ветра, и спустя мгновение погас. Сальмо разомкнул веки. Для его взора ничего не измелилось - охотника окружала лишь голая каменистая земля. Тем не менее, таронг знал, что иные существа на месте потухшего волшебного пламени видят сидящего, скрестив ноги, лесного борикхо.
Не поднимаясь с колен, таронг вынул из походной сумы и осторожно положил перед собой печать Фарзимата. После Сальмо засучил рукав на левой руке, а правой извлек из ножен на поясе нож с широким клинком. Охотник с нажимом провел лезвием по запястью. На темной полосе разреза медленно набрякла и сорвалась вниз аспидная капля, за ней спустя тхигм последовала другая. Когда кровь таронга соприкоснулась с поверхностью печати, высеченный на камне знак полыхнул алым пламенем. Капли падали одна за другой, раз за разом заставляя начертанный на камне сигил вспыхивать. Вскорости знак на печати перестал мигать и стал светиться ровным багряным светом. Удостоверившись, что колдовской символ более не норовит потухнуть, таронг положил ладони на колени и прочитал формулу:
– Тзамо ватар Фарзимат сардэ урт ассуратте.
Магический камень вздрогнул и поднялся в воздух, зависнув на уровне груди таронга. Колдовская метка заморгала, меняя цвета: аквамариновый, смарагдовый, лиловый, золотой. Вновь засияв рубиновым, печать Фарзимата упала на землю.
Елико возможно аккуратно Сальмо поднял артефакт и убрал в нагрудный карман куртки.
Поднявшись на ноги, охотник направился в присмотренное ранее логово. Легкий свист заставил его встрепенуться. Памятуя слова Аранго о том, что бестия скачет "ровно жаба", Сальмо, оглядевшись вокруг, бросил мимолетный взгляд вверх, обнаружив над собой только серебристые огоньки звезд. Снова послышалось протяжное цвириканье - теперь уже с другой стороны. Таронг вновь окинул взором окрестности, но узрел лишь безжизненные камни.
"Борикхо что ли проказничает?" - мелькнула в сознании мысль.
Очередная шипящая трель и нечто легкое приземлилось на валуны позади Сальмо, точно некто сбросил на землю плащ. В нос ударил резкий запах мускуса. Охотник невольно напрягся, припомнив лавку гторхи Зариры.
Не желая рисковать, таронг рванулся вперед и вправо, одновременно вытаскивая из ячеи на поясе одну из "звезд Гарры". Он резко обернулся, отведя левую руку так, чтобы сжатый в кулаке магический снаряд оставался незамеченным. Другой рукой Сальмо потянулся к притороченной за спиной булаве.