Шрифт:
– Благодарю вас, господин помощник капитана. Не хотелось бы вам досаждать, но для меня это путешествие весьма важно, да и товар недешев, - пояснила Тифф.
– Понимаю, сразу видно, что вы крайне ответственная особа, - вроде бы без особой иронии кивнул Вьехо.
В принципе, он произвел на Тиффани приятное впечатление: широкоплечий, короткошеий, похожий на восставший вертикально стол-конторку, из тех основательных предметов мебели, что в изобилии украшают присутственной зал Торговой Гильдии. Залысины, похожие на пятна отполированного дерева, густая, в мелкую каракулевую кудряшку, борода. Заигрывать не пытается, делом занят. С такими людьми отчего и не путешествовать?
Сам корабль тоже выглядел недурно. Изнутри он казался даже крупнее. Два вместительных трюма, матросы располагались в кубриках на носу, там же в маленькой надстройке теснился старший помощник и корабельный плотник. Капитанские апартаменты и пара самых лучших кают, соседствовали на корме, каюты второго класса, небольшие, но с окнами, располагались ярусом ниже, еще ниже скрывались каюты третьего класса, больше похожие на тесные курятники.
Неспешно беседуя о перспективах рейсовой торговли, Тиффани и старший помощник поднялись на палубу - господин Вьехо рассказал о грузе оловянной посуды, что была доставлена из Дюоссы и весьма выгодно сдана посредникам. Тифф немедля пометила в книжечке о необходимости побывать на оловянной дюосской фабрике и уточнить отпускные цены.
– Уже подхватил дело поинтереснее, старина Хэм?
– окликнули беседующих с капитанского мостика.
– Как можно, сэр. Госпожа Нээт желала убедиться, что с ее грузом все в порядке, - с каменной физиономией пояснил помощник.
С высоты надстройки на Тифф смотрел молодой человек изумительный внешности: высокий, ясноглазый, в короткой кожаной куртке-"джеке", черной, с вставками шоколадного бархата. Шапка густых темно-медных кудрей, смуглая крепкая шея в распахнутом вороте, дорогой литой медальон из оро-прето. Синие глаза даже с расстояния в десяток шагов казались неестественно яркими и выразительными. Дополняли облик капитана узкие брюки, высокие, тонкой выделки сапоги. У пояса висел прямой меч с изящной серебряной рукоятью.. Удивительной привлекательности молодой человек. И ему явно нет тридцати - просто детский возраст для капитана из здешних мест.
Сказочный ангел любезно улыбнулся Тифф и тут же вскинул взгляд на мачту, где работали матросы. Явный намек на то, что очкастым мышкам-счетоводам уместнее любоваться капитаном издали.
– Вынужден вас оставить, - пряча усмешку, пробасил господин Вьехо.
– Это наш капитан, сэр Себастио Лино. Боюсь, что мой долг сообщить капитану, что вы устроены и не высказывали претензий.
– Несомненно, долг есть долг, - заверила Тифф.
– Но надеюсь, вы мне еще уделите пару мгновений и расскажете об оловянной фабрике. Крайне интересующая меня тема.
– Еще бы, - кивнул помощник капитана, явно не поверив, что очкастую даму способна волновать оловянная посуда, когда на мостике красуется этакая живая статуя.
Тем не менее, на Тифф молодой капитан произвел весьма неприятное впечатление. Слишком красив. Но в данном случае, дело не ограничивалось мгновенно возникшей антипатией - вот с какой стати именно этот сногсшибательный красавец поведет судно? Случается, конечно, обманчивая внешность, но лучше бы она, эта внешность, плавала где-нибудь отдельно от скромной конторщицы по фамилии Нээт.
Вот и первая неприятность.
Тифф завалилась на удобную постель - явно предназначавшуюся для высокородной спутницы и принялась размышлять: серьезная неприятность этот синеглазый Лино или относительно мелкая? В конце концов, он не один корабль по морю водит, есть же всякие помощники, рулевые, якорные и прочие корабельные плотники. Доплывем как-нибудь...
Начали прибывать пассажиры. Тифф скромно выглядывала на палубу, тихо здоровалась с новичками, изо всех сил стараясь оставаться в тени - ее должны запомнить как изначальный атрибут корабельной обстановки и не слишком отличать от матросов, мачт и всего прочего инвентаря, понаставленного на палубе.
Первыми (после Тифф, разумеется) прибыли трое - команда пивоваров. Эти были из фейри - невысокие существа, весьма стеснительные, как все клураканы. В Порт-Норесте люди издревле существовали бок о бок с разнообразными, хотя и немногочисленными представителями нечеловеческих рас: брауни и бубахи, вигты и коблинаи скромно трудились в мастерских, работали и в зажиточных домах города. Иной раз в порту можно было встретить никса-лоцмана или заезжего моряка-роана. Почвы для конфликтов с людьми у фейри не имелось, удивляться их присутствию считалось дурным вкусом. Нет, где-то далеко за стенами города бродили и злобные фейри-милезы, дикие и необузданные. Но это было так далеко, что, по сути, считалось сказками для детей.
Оборудование пивоварни уже давно было загружено в трюм, клураканы шмыгнули в свою каюту третьего класса и затаились. Так же спокойно прибыл на борт пожилой господин Клюф - этот и сам был выходцем из Дюоссы, но многие года прожил в Порт-Норесте, а сейчас решился вернуться в родные края. Судя по нервозности и попыткам пересчитывать багаж - возвращался господин Клюф на родину не с пустыми руками. Это правильно, кому интересно встречать старость бездельником-голодранцем?
Пассажиры становились все интереснее: наконец-то прибыла Асмалия Кристли - на борт поднимали бесконечные сундуки, кожаные короба и одеяла. Потом "Повелитель приливов" принял саму красавицу полусвета: ядрено надушенную блондинку в модной широкополой шляпке. Очаровательница ослепительно улыбалась и махала платком провожающим в лодке. Похоже, известная куртизанка была порядком навеселе. Тиффани из чистой любезности (и любопытства) помогла донести до каюты первого класса свертки с подушками и сочла, что слухи о прелестях Асмалии не так уж преувеличены. Гладкая, небесталанная бабенка с легким налетом портовой вульгарности, что, впрочем, неудивительно.