Шрифт:
МИССИС ДУГЛАС.
Миссис Гвинн, втянув голову в плечи от страха и напряженно выпрямившись, стояла перед гневно мечущимся по комнате герцогом.
– Вы знали об этом майоре Дугласе?
– взбешенно допрашивал тот пожилую даму.
– Да, - тихо призналась та,- знала! Но я не знала, что их отношения зашли столь далеко!
Конечно, она лукавила, но, конце концов, ей нужно было думать и о целости своей головы.
– Я убью это ничтожество,- зарычал герцог,- я сравняю его с землей! А эту блудливую кошку навсегда отучу искать связи на стороне! Только пусть попадутся мне в руки! Значит, вы думаете, они направились в Гретна-Грин?
Но когда потрясающий важными знакомствами и титулом Мортланд сунулся в полк, осмелившегося посягнуть на его собственность наглеца, то там с ним не захотели разговаривать. Непосредственный командир майора Дугласа - полковник Хаммер холодно пояснил разгневанному вельможе, что его подчиненный взял отпуск по семейным обстоятельствам и больше он ничего не знает.
– Ваш офицер украл мою родственницу!
Полковник только хмыкнул.
– Отношения майора с женщинами обычно складываются по-другому, и я склонен думать, что это ваша родственница похитила его, чтобы навязать брачный венец! Не волнуйтесь. Ещё не было случая, чтобы Дуглас вовремя не возвращался из отпуска. Образцовый офицер!
Дожидаться конца отпуска соперника герцог не собирался, поэтому быстро снарядил людей в Гретна-Грин, чтобы вернуть ослушницу, пока она не заключила опрометчивого брака.
– Но даже если они и успели обвенчаться,- сказал он тайком одному из особо доверенных лиц,- миледи в любом случае должна быть увезена от любовника и помещена под замок в Мортланд-холле! Я всё равно добьюсь аннуляции этого брака!
Но, то ли майор оказался удачливее, то ли Мортланд упустил время, посланная им погоня вернулась ни с чем и практически одновременно с молодожёнами.
Пока Дуглас отсутствовал, посвященные в его дела офицеры полка подыскали новобрачным новое жильё. Можно только представить, какое облегчение почувствовала Лили, когда выяснилось, что в её распоряжении оказался маленький коттедж взамен холостяцкой квартиры.
Здесь была столовая и гостиная, три спальни и комната для прислуги наверху, а так же кухня с большой плитой. Денщик майора Билл Бойс даже сумел за время отсутствия хозяина подыскать служанку и сносную кухарку, и по приезде новую миссис Дуглас накормили обедом.
Измученная изнурительной дорогой Лили только растягивала губы в улыбке, вкушая немудрящую стряпню, очень далекую от изысков герцогского повара. Она ещё не до конца осознавала, что этот тесный домик со старенькими обоями и скрипучими лестницами стал её домом, да и мыслями бывшая графиня была по-прежнему в коттедже Мортланда.
– Всё это очень мило,- улыбнулась она мужу, встав из-за стола,- но, дорогой, мне нужно повидать детей.
– Конечно,- покладисто согласился тот,- мы завтра же навестим твоих малышей.
– Но...
– Дорогая, это не обсуждается! А сегодня мы устали и должны выспаться!
Лили всего несколько дней была миссис Дуглас, но уже твердо уяснила - с мужем лучше не спорить. Майкл всё равно поступит, как считает нужным.
Перед тем как обвенчаться с ней, Майкл серьезно посмотрел на смятенную невесту, и порывисто расцеловав каждый палец на её сжатых в волнении руках, сказал:
– Не могу обещать тебе ни спокойной жизни, ни особого достатка! Даже не уверен, что в самое ближайшее время ты не станешь вновь вдовой, но в одном я клянусь - до тех пор, пока смерть не разлучит нас, я никогда не изменю тебе, и моё сердце будет замирать любовью только при мысли о жене! Ты веришь мне?
И Лили поверила - сразу, безоговорочно и навсегда.
И сегодня, не задавая вопросов, крепко уснула, прижавшись к мужу. Она действительно очень устала.
Мортланд встретил супругов в любимой гостиной Лили, но только при виде его разъяренного лица никому бы не пришло в голову любоваться морским пейзажем.
– Итак, сударыня?
– его голос звенел от гнева.
– Что всё это значит? И кто этот человек, столь дерзко придерживающий вас за руку?
– Ваша светлость, - разволновалась Лили,- майор Майкл Дуглас - мой муж!
– Вот как?! То есть, вы думаете, что он - ваш муж?
Молодожены недоуменно переглянулись.
– Вы, маркиза, согласно воле покойного супруга, не можете выйти замуж без моего согласия! Я назначен опекуном и вам, и вашим детям, и вашему состоянию, - презрительно пояснил герцог,- поэтому я добьюсь аннуляции этого брака, путём признания его недействительным! Что же касается вас, майор - если вы не хотите пройти через процедуру суда и быть обвиненным в похищении, сейчас же покиньте мой дом!