Вход/Регистрация
Сладость горького миндаля
вернуться

Михайлова Ольга Николаевна

Шрифт:

– И что?
– герцогиня была явно заинтригована.

– Всё пришлось делать заново, миледи. Гробы опять валялись в углу. А на песке не было ни следов, ни отпечатков ног, ни признаков наводнения, ни следов волочения. Их никогда нет.

Все молчали, обдумывая сказанное. Подал голос до сих пор молчавший Марвилл:

– Тогда может, всему виной, подвижки земной коры?

Корбин развёл руками, ткнув тростью в стену.

– Но почему же гробы в соседних склепах ведут себя смирно?

– А там точно спокойно?

Корбин не любил отвечать дважды на один и тот же вопрос и, так как хозяин молчал, ответил садовник.

– Такого нигде нет, сэр, все склепы в порядке.

– И сколько лет это длится?
– спросил Чарльз Говард.

Блэкмор вздохнул.

– Я не знаю. Раньше склеп открывали только на похоронах. Восемь лет назад я похоронил отца. Тогда, насколько мне известно, ничего подобного не было. Полгода назад, как раз в начале марта, я распорядился убрать здесь. Вот тут всё и обнаружилось.

Чарльз Говард отошёл, пошатываясь, к входу. Ему не хотелось показывать всем свою слабость, но от дурного запаха его замутило. Марвилл тоже был бледен, однако Хилтон, ни на что не обращая внимания, попросил у Корбина трость и начал простукивать ею стены. Увы, отовсюду доносились одинаковые звуки, свидетельствовавшие, что никакой полости под ними нет. Герцогиня подошла ближе и внимательно прислушивалась к стукам. Гелприн тоже чуть склонил голову и подался вперёд.

– Господа, извините, - голос Чарльза Говарда звучал сдавленно, - мне нужно на свежий воздух, - он торопливо выскочил из склепа, ненароком наступив на ногу милорду Фредерику, но тот на сей раз даже не ругнулся - рядом была дама.

– Да, нам пора, господа, - поторопил Генри Корбин гостей, - Говард прав, тут уже нечем дышать. Завтра я прикажу слугам расставить всё по местам, сегодня уже поздно.

Креозотовый факел Ливси начал сильно чадить, отчего извилистые сажевые струйки тянулись к потолку, оставляя на нём чёрные дёгтевые подтеки. Запах гари, смешавшийся со сладковато-тошнотворным запахом склепа, заставил всех в самом деле поспешить. Монтгомери вышел следом за Говардом, Мелвилл, опираясь на косяк двери, тоже протиснулся наружу. Хилтон и Грэхем любезно пропустили вперёд леди Хильду, которая, казалось, прекрасно себя чувствовала. Последними усыпальницу покинули хозяин и его слуги - Ливси и молчаливый грум Джон, и Джеймс Гелприн.

За дверью уже сильно стемнело, хор ночных цикад, усыпляющий и монотонный, перебивался звонким лягушачьим урчанием, доносившимся с болота, вдали в замке на первом и третьем этажах светились окна, казавшиеся удивительно уютными.

– А разве тут нет отдушины?
– спросил Арчибальд Хилтон Генри Корбина уже за дверями склепа.

– Есть, но отверстие совсем небольшое, вот оно, - граф указал на квадратное оконце над входом, не более двух дюймов шириной.
– Туда и кулак не пролезет. Не понимаю, как они это делают.

Ливси загасил факел в луже, запер дверь на замок и снова уверил графа:

– Не деревенские это, ваше сиятельство, не было их тут, - он, чиркнув огнивом, зажёг фонарь и двинулся по едва видимой в сумерках тропинке.

Хилтон же внимательно осмотрел сувальдный замок, похожий на гирьку, имевший съёмную фасонную дужку и плоский двусторонний вход под ключ. Корпус замка был литой из чугуна. Ригели в замке располагались против пазов на концах дужки. В промежутке между ригелями виднелись прокладки, позволявшие повернуть в замке только такой ключ, который имел соответствующие прорези. Грэхем же подёргал металлические поручни двери, скованные замком, но они были явно установлены намертво.

Граф нисколько не мешал своим гостям изучать дверной замок, но потом, обронив, что им пора, подал руку герцогине. Однако она сказала, что нужно помочь милорду Фредерику, и взяла его, к зависти остальных мужчин, под руку. С другой стороны старика поддержал лорд Генри. Все остальные двинулись за ними, временами размахивая руками и стараясь не поскользнуться.

– А вы расспрашивали деревенских, Корбин?
– спросил Монтгомери.
– Понятно, что никто не признается, но что они говорят?

– О, эти фантазёры чего только не наговорили, - зло ответил Корбин, с досадой махнув рукой, - и про проклятие нашего рода, и про грехи моих предков, и про наказание свыше, и про дьявола, который жонглирует в склепе гробами своих жертв. Что толку слушать эти пустые россказни?
– Корбин был явно раздражён.
– Бредни тупых деревенщин.

Этот вечерний вояж, надо сказать, всё же развлёк гостей Блэкмор Холла, к тому же тайна гробов, меняющих своё положение в наглухо запертом склепе, что и говорить, интриговала. Однако версий почти не было, только герцогиня сказала дорогой лорду Генри, что причины подобного могут быть и мистическими.

– Возможно, нечто странное в отношениях ваших родственников и впрямь было, ваше сиятельство.

Корбин отмахнулся.

– Полно, дорогая Хильда, это нелепость. Даже если этих троих связывала незаконная любовь или разделяла самая утробная ненависть, неужели вы полагаете, что сегодня это имеет значение? Никогда не поверю, что мощи могут двигать гробами.

– Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам, - с улыбкой проронила герцогиня.
– Я посмотрю в старом книгохранилище, может, найдутся какие-нибудь семейные предания.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: