Шрифт:
— Вы хорошо поиграли, милая? — спрашиваю я Милли, когда он уходит.
Она энергично кивает.
— Симон оборот, — говорит она. — У него мех и очень большие зубы.
Я прошу ее повторить, потому что не понимаю слово.
— Оборот, мамочка. Ну, знаешь. Ты знаешь, кто такой оборот.
— Нет, не знаю.
Она смотрит на меня полным сомнения взглядом, как будто не может поверить в мое невежество.
— Оборот выглядит, как человек, но при свете луны…
Она закидывает голову и издает страшный волчий вой.
— А, оборотень, — говорю я.
— Да, конечно. Оборот меня укусил. Смотри.
Она гордо вытягивает руку, и я вижу исчезающие белые отметины от зубов. Я в ужасе.
— Милли… ты не должна позволять Симону кусаться.
— Не волнуйся, мамочка. Крови не было.
— Надеюсь.
— И вообще, это была всего лишь игра. Мы притворялись. На самом деле он не такой, — говорит она.
— Нет… конечно нет.
— А можно я расскажу тебе секрет, мамочка?
Я киваю.
Она притягивает мою голову вниз к своей и шепчет мне на ухо:
— Симон знает, где живет настоящий оборот.
— Милли, настоящих оборотней не бывает. Никогда.
Она меня не слушает.
— Этот оборот настоящий, — говорит она. — Оборот, про которого я говорю.
Ее ротик очень близко ко мне, я ощущаю ее дыхание на своем лице. Она шепчет театрально, с чувством:
— Он рыскает по дороге, которая ведет от Сент-Пьер-дю-Буа в Тортевал. А перед собой он толкает тачку, полную репки. И он любит есть плохих детей.
В ее голосе слышится страх.
— О, и откуда же Симон это знает?
— Ему сказал старший брат, — говорит она. — Это самая настоящая правда, мамочка.
— Нет, милая. Это просто сказка.
Она категорично мотает головой.
— Старший брат Симона знает много чего, — говорит она. — Старший брат Симона сделал биплан из картона и клея. Он правда летает. Симон мне показывал.
Я сержусь на Симона и на его старшего брата за то, что они так пугают Милли.
Приходит Джонни с баночкой яблочного чатни от Гвен и мешком свежесобранного шпината. Мы сидим за кухонным столом и пьем мятный чай, который я приготовила.
Джонни больше ничего не говорил о затее со свастиками, но между нами появилось напряжение: короткие неловкие паузы в разговоре и некоторая сдержанность в его глазах.
Чтобы заполнить одну из пауз, я спрашиваю его о людях, которых видела у дома Натана.
— Наверное, вы видели рабочих из Голландии и Бельгии, — отвечает он. — Сейчас с континента привозят много рабочих. Гитлер строит кольцо бетонных укреплений вокруг всего острова.
Я задаю вопрос, который не смогла задать Гюнтеру.
— Но зачем, Джонни? Это бессмысленно. Как будто они действительно ожидают атаки КВВС. [4] Но никто не думает, что это произойдет. Все считают, что Черчиллю на нас плевать. Мы всего лишь маленький остров.
Джонни пожимает плечами.
— В общем, они строят, — говорит он. — Похоже, это план Гитлера. Те рабочие, которых вы видели в Сент-Питер-Порте, с ними обращаются не так уж плохо, им даже платят небольшую зарплату.
Я думаю об увиденных мужчинах, о том, какие они худые, о том, как они дрожали на соленом ветру.
4
Королевские военно-воздушные силы (англ. Royal Air Force (RAF)).
— Они выглядели так, будто с ними обращаются весьма плохо. Они выглядели так, будто ничего не ели.
Джонни качает головой. Между его глазами пролегли мелкие морщинки, тонкие, словно порезы.
— В рабочих лагерях хуже, намного хуже. Знаете, как в том лагере, который они строят на холме рядом со скалами, что над Ле Талье.
— Я не знала, — говорю я. — Я никогда не хожу туда.
— Там строят укрепления на вершинах скал. И этот лагерь — жестокое место. Людей там вообще едва кормят.
И тут я понимаю.
— Я видела человека на поле. Он был очень худой. Думаю, он ел капустную кочерыжку. Я приняла его за пугало, пока он не пошевелился, и я не увидела его лицо.
— Наверное, он из лагеря, — говорит Джонни. — Люди оттуда выглядят действительно жалко. Они из Польши и России, большая часть. Они как рабы, люди, которые там работают, с ними обращаются, как с рабами. Хуже, чем с рабами. Их бьют. — Его лицо темнеет. — Я видел там человека, которого повесили на дереве. Тело провисело много дней.