Шрифт:
Мерели ничего не ответила, просто принялась снимать старую повязку. Она промыла рану, с радостью отметив, что та не воспалилась. Значит, жар был вызван чем-то другим, не очень серьезным, иначе не прошел бы так быстро.
Пока Мерели обрабатывала рану, Текс молчал, девушка — тоже. Когда он хотел, мог быть очень хорошим пациентом.
— Ну вот, — сказала Мерели, закончив. — Теперь, пока меня не будет, можешь вздремнуть. Или хочешь что-нибудь почитать?
— Я посплю. Или просто подумаю.
Мерели не смогла удержаться от улыбки.
— А ты хороший мыслитель?
— Лучший. Хочешь знать, о чем я стану думать?
— Ну расскажи, если хочешь. — Мерели принялась складывать и убирать бинты и лекарства.
— Я буду думать о тебе.
Она почувствовала, как жарко вспыхнули ее щеки.
— Ну, звучит не слишком волнующе.
Текс улыбнулся:
— Меня это очень волнует.
Она подошла к двери.
— Тогда думай о чем-нибудь другом. Тебе нельзя волноваться. Доктор сказал — «полный покой».
— К дьяволу доктора.
— Ну-ка, ну-ка, поспокойнее, — пожурила его Мерели, но потом, не выдержав, улыбнулась: — Будь молодцом. Я вернусь как можно быстрее. — И прежде чем он успел что-либо возразить, заторопилась по узкому коридору в гостиную, вышла из трейлера и заперла за собой дверь.
Глава 8
До поместья Текса Мерели добиралась дольше, чем ожидала, — впереди шла колонна больших грузовиков, и она не могла ехать быстро. А свернув на проселочную дорогу, отходящую от шоссе, оказалась среди стада коров, медленно бредущих в ту же сторону.
Когда девушка наконец подъехала к владениям Текса, часы на приборной доске показывали половину третьего. Она остановила машину у дома и вышла. Прежде чем Мерели успела постучать, дверь открыла упитанная женщина средних лет с седеющими каштановыми волосами, круглым загорелым лицом и голубыми глазами:
— Чего вы хотите?
От неожиданности Мерели оторопела и замялась с ответом:
— Я… э-э… меня зовут Мерели Максвелл. Я медсестра. Я только что от Текса… то есть мистера Ховарда. Он попросил меня поехать и привезти ему кое-что.
Женщина оглядела ее с ног до головы:
— Где он?
Мерели не ожидала прямого вопроса и не знала, как на него ответить.
— A-а… с ним все в порядке.
— Да? Я слышала, в него стреляли.
— Так и было. Но рана не серьезная. Он будет дома примерно через неделю.
— Хм! Мог бы, по крайней мере, дать мне знать, где находится. Он снова в больнице?
— Нет. Могу я войти? Я должна кое-что взять.
Голубые глаза женщины испытующе следили за ней.
— Что? — требовательно спросила она.
— Кое-что из его комнаты.
— Что? Я принесу.
— Ну, фотографию. С его стола.
Похоже, женщина удивилась:
— Если вы имеете в виду фотографию Кэрол, то ее забрала полиция.
Мерели взволнованно вдохнула:
— Полиция? А зачем же…
— Не знаю. Но тем не менее, они ее забрали. Пришли, обыскали весь дом, пока хозяин был в больнице.
— Но с него ведь сняли обвинение в убийстве, и они должны были вернуть все, что взяли.
— А они не вернули. И он никого не убивал. Я говорила им это, но они не обращали внимания.
Мерели подумала, что женщина вовсе не такая уж грозная и неприступная, как ей показалось вначале.
— А вы Мэгги?
— Да, я Мэгги, — ответила та, — Мэгги Катлер. — Потом нехотя добавила: — Проходите, угощу вас чаем.
Мэгги провела девушку через холл в светлую, залитую солнцем кухню. Подвинула к столу стул и предложила:
— Присаживайтесь. Я сейчас заварю чай.
Мерели села, не зная, что сказать. Ей не хотелось расстраивать женщину. Мэгги тем временем наполнила чайник водой и поставила его на плиту, потом насыпала чай в заварочный чайник.
— Не люблю чай в пакетиках, — прокомментировала она.
— Боюсь, я не знаю, в чем разница, — вздохнула Мерели. — Я-то из тех хозяек, которые предпочитают делать так, как побыстрее, — чай в пакетиках, растворимый кофе, иногда даже полуфабрикаты. — Она не стала пояснять: «Но только не тогда, когда я готовлю для Кена».
— Так вы, говорите, медсестра? — вежливо поинтересовалась женщина.
— Да.
— Тогда, наверное, вы много работаете в больнице, и сил на дом не хватает. У вас нет семьи?