Шрифт:
— Це не вестландці, — пробурмотів він, слідуючи за нею.
— Гори! — Сказала Речел, і хмиз, обкладений камінням, спалахнув, опромінивши внутрішність притулок-сосни.
— Сьогодні нас тут ніхто не знайде, — сказала вона лялечці, прибравши паличку в кишеню і гріючи руки біля вогню. Сара, що лежала у Речел на колінах, нічого не відповіла. Вона замовкла з тих самих пір, як вони втекли із замку, так що Речел сама розмовляла з лялькою, роблячи вигляд, наче та відповідає їй і каже, що любить її. У відповідь на цю безмовність Речел обняла Сару.
Вона дістала з кишені жменю ягід і з'їла їх. Сара від ягід відмовилася. Речел взялася за засохлий сир. Все інше вона вже з'їла, звичайно, не рахуючи буханця. Але ж там захована шкатулка — значить, Їсти хліб не можна.
Речел дуже сумувала за Джіллером, але слід було чинити так, як він велів: кожен раз ночувати в новій притулок-сосні. Вона не знала, чи далеко втекла від замку, і продовжувала йти цілими днями, так що вранці сонце було у неї за спиною, а ввечері — перед очима. Це Речел засвоїла від Брофі. Він називав це «йти за сонцем». Напевно, зараз вона так і робила.
Раптом одна з гілок сосни заворушилася, як жива. Речел здивувалася. Але тут вона побачила чиюсь велику руку, а потім — клинок довгого меча. Вона завмерла на місці.
Незнайомець просунув голову всередину.
— Що таке? — Він посміхнувся.
Речел почула, як хтось схлипнув, і зрозуміла, що це вона сама. Потім поряд з головою чоловіка з'явилася жіноча голова. Жінка стала попереду. Речел притиснула Сару до грудей.
— Прибери меч, — сердито сказала жінка, — ти зовсім налякав дитину.
Речел притиснула до себе ляльку. Їй хотілося бігти, але ноги її не слухалися. Жінка влізла всередину, підійшла до Речел і опустилася біля неї на коліна. Чоловік теж влаштувався поруч. Речел подивилася на жінку і побачила, що у тої довге волосся Вона злякалася ще дужче і знову схлипнула. Ноги її підкосилися. Речел, притискаючи до себе вузлик з хлібом, притулилася до стовбура. Від жінки з довгими волоссям чекай біди. Дівчинка важко дихала, продовжуючи схлипувати, з усіх сил вчепившись за Сару. Вона злякано озиралася, вишукуючи можливість втечі.
— Я не зроблю тобі нічого поганого, — заговорила жінка. — Голос її був приємним, але принцеса Віолетта іноді обіцяла те ж саме перед тим, як вдарити. Жінка торкнулася руки Речел. Та скрикнула і відскочила.
— Будь ласка, — заплакала дівчинка, — не треба палити мою Сару.
— Хто це, Сара? — Запитав чоловік.
Жінка зробила знак, щоб він мовчав. Речел все дивилася на її довге волосся.
— Я не буду палити Сару, — вимовила незнайомка своїм приємним голосом. Але Речел знала: коли жінки з довгим волоссям кажуть приємним голосом, вони можуть брехати. Хоча голос цієї жінки, схоже, був дійсно хорошим.
— Будь ласка, — жалібно попросила Речел, — не треба нас чіпати.
— Нас? — Жінка озирнулась, потім глянула на Сару. — А, так це Сара? — Речел кивнула, ще міцніше вчепившись в ляльку. Вона знала: якщо не відповісти на питання довговолосої жінки, тебе можуть боляче вдарити. — Яка гарненька лялька, — посміхнулася жінка.
Краще б вона не посміхалася. Якщо довговолосі жінки посміхаються, це не до добра.
Тут до Речел звернувся чоловік:
— Мене звати Річард. А тебе?
У нього були добрі очі.
— Речел.
— Гарне ім'я. Але, скажу тобі, Речел, я ще не бачив волосся, потворнішого, ніж у тебе.
— Річард! — Заметушилася незнайомка. — Як ти можеш говорити таке?
— Але це правда. Хто тебе так обкраяв? Якась стара відьма?
Речел захихотіла.
— Річард! — Знову скрикнула жінка. — Ти злякаєш її.
— Ну нічого, Речел. У мене є з собою маленькі ножиці, і я дуже добре вмію стригти. Хочеш, я пострижу тебе? Я принаймні зроблю це рівненько. Бо в такому вигляді ти можеш налякати навіть дракона.
Речел знову захихотіла.
— Так, будь ласка. Я хочу, щоб у мене було рівне волосся.
— Ну так сідай до мене на коліна, і ми його будемо рівняти.
Речел встала і підійшла, намагаючись триматися подалі від жінки, наскільки це можна було всередині сосни. Річард посадив її на коліна.
— Ану подивимось, що у тебе тут.
Речел все дивилася на жінку, чекаючи удару. Він простежив за її поглядом і вказав на жінку ножицями.
— Це Келен. Я спершу сам її злякався. Вона страшенно страшна, правда?