Вход/Регистрация
Перше Правило Чарівника
вернуться

Гудкайнд Террі

Шрифт:

Скарлет наблизила до нього сердитий очей.

— В печері хтось живе? — Вона по-зміїному повернула голову до отвору і випустила в нього смертоносний потік полум'я. — Ну, тепер там уже ніхто не живе. — Дракониху повернулась до Річарда. — Іди за яйцем!

Печера тяглася на багато миль, і Річард прекрасно знав, що тому, хто таївся в глибині, вогонь не завдав жодної шкоди. Але знав він і те, що дав слово. Річард наламав побільше сухих стебел очерету і зв'язав їх в кілька пучків. Один пучок він простягнув Скарлет, яка з цікавістю спостерігала за його діями.

— Будь так добра, підпали це.

Дракониху склала губи бантиком і видула тонкий струмінь полум'я.

— Жди мене тут, — наказав Річард. — Іноді зручніше бути маленьким. Мене не так-то просто помітити. Я придумаю що-небудь, щоб відвернути увагу гарів, схоплю яйце і проберуся з ним назад через печеру. Шлях чекає довгий, я можу повернутися нескоро. Може бути, тільки до ранку. Не знаю, поженуться за мною гари чи ні, але про всяк випадок готуйся злетіти, як тільки знадобиться. Тримайся насторожі, добре? — Він закинув дорожній мішок на гребінь драконихи. — Збережи його для мене. Я не хочу брати зайву вагу.

Річард погано знав характер драконів, але йому здалося, що Скарлет виглядає злегка стривоженої.

— Будь обережніше з яйцем, добре? Мій дракончик повинен вилупитися з дня на день, але якщо пошкодити шкаралупу…

Річард підбадьорливо посміхнувся.

— Не турбуйся, Скарлет. Все буде в порядку.

Він рішуче ступив в печеру. Дракониха просунула голову в печеру і довго дивилася йому вслід.

— Річард Сайфер! — Гукнула вона, і відлуння багаторазово повторило її слова. — Якщо спробуєш втекти, я знайду тебе, де б ти не сховався, хоч в підземному світі. А якщо надумаєш повернутися без яйця, то дуже пошкодуєш, що тебе не з'їли гари, тому що тоді я засмажу тебе на повільному вогні. І, попереджаю, почну з ніг.

Річард озирнувся.

— Я дав слово. Якщо гари мене наздоженуть, я постараюся вбити їх як можна більше, щоб ти змогла втекти з яйцем.

— Постарайся не доводити до крайнощів, — пробурчала Скарлет. — Я ще збираюся наостанок поласувати тобою.

Річард посміхнувся і рушив далі. Тьмяний вогник факела губився в беспросвітній темряві. Чорнота обступила Річарда з усіх сторін, і в цій чорноті він не бачив нічого, крім клаптика землі під ногами. Здавалося, ніби він прямує в нікуди. З кожним кроком Річард спускався все глибше і глибше. Холодне повітря підземелля було абсолютно нерухоме. Кам'яні склепіння опускалися так низько, що Річард міг без труднощів розгледіти стелю печери. Стіни підступали майже впритул. Печера перетворилася у вузький тунель, що вів подорожнього в похмурі підземні глибини. Річард вперто крокував вперед. Коли тунель закінчився, Шукач опинився у величезному підземному залі. Мерехтливе полум'я факела відбилося від нерівних склепінь і гладких кам'яних стін. Слідуючи звивинам стежки, Річард обігнув тихе зелене озеро і, нахиливши голову, вступив в низький, але досить широкий коридор. Добру годину він йшов, зігнувшись і опустивши голову. Від такого способу пересування у Річарда заболіла шия. Час від часу він притискав факел до стелі, щоб скинути обгорілий кінець: тоді очерет розгорявся яскравіше.

Темнота діяла на подорожнього гнітюче: вона обступала з усіх сторін, слідувала по п'ятах, засмоктувала все глибше і глибше, підганяла вперед невидимими поглядами. Часом у світлі факела спалахували яскраві грона самоцвітів, подібні чудовим квітам, які розкрили бутони на твердій скелі. Прозорі кристали грали всіма кольорами веселки. У печері панувала мертва тиша, що порушувалася лише звуками кроків та потріскуванням палаючого очерету.

Підземні зали, через які проходив Річард, вражали красою і величчю. З темряви раз по раз виникали величезні кам'яні колони, що обпливли, як свічка. Деякі доходили до самої стелі, інші обривалися на півдорозі, зустрівшись зі звисаючою гігантською бурулькою. На стінах застигли кришталеві потоки, схожі на розталі дорогоцінні камені.

Зали з'єднувалися довгими коридорами, що нагадували то нори, які подорожньому доводилося проповзати, то вузькі ущелини, через які насилу можна було протиснутися. Повітря дивним чином було позбавлене запаху. Тут панувала нескінченна ніч, яка не знала ні життя, ні світла. Чим далі заходив Річард в це царство вічної ночі, тим холодніше ставало навколо. Від швидкої ходьби він розігрівся, і скоро від шкіри пішла пара. Річард підніс факел до долоні і довго дивився, як піднімається в темряву від кожного пальця тоненька цівка пари, немов забираючи з собою життєву силу. Річард не мерз, як це бувало взимку, але він відчував, що в печері панує холод іншого роду, куди страшніший. Якщо жива істота затримається в підземних печерах довше положеного, холод висмокче з неї все життя, вип'є все тепло. Повільна, невідворотно засмоктуюча смерть. Це місце вб'є необережного або невдачливого. Без вогню тут можна заблукати в лічені хвилини. Річард став частіше перевіряти факел і запасні зв'язки очерету.

Вічна ніч невблаганно долала Шукача. Ноги його втомилися від постійних спусків і підйомів. Все тіло нило. Він сподівався тільки на те, що печера має скоро скінчитися. Річарду здавалося, що він бреде по підземеллю вже цілу вічність. Він втратив будь-яке уявлення про час.

Кам'яні стіни зійшлися ближче. Гладка плита над головою пішла під ухил. Річарду знову довелося зігнутися, але стеля опускався усе нижче і нижче, і врешті-решт він змушений був стати на карачки. Холодну підлогу печери товстим шаром покривав вологий слизький бруд, віддаючий запахом тління. Вперше за довгий час поневірянь по підземних лабіринтах Річард відчув якийсь запах. Руки, занурені в смердючий слиз, відразу ж почали мерзнути.

Тунель ставав все вужче і вужче і незабаром перетворився в тісний лаз, нору, що прорили в скельній породі. Факел висвітлив маленький отвір, за яким панував повний морок. Річард не відчув особливого захоплення при думці про те, що доведеться повзти у цю кротову нору. Але у проході вже гуляв вітер, повітря стогнало, полум'я тремтіло і коливалося. Річард сунув факел в отвір, але не зміг нічого розгледіти: густа темрява ніби проковтнула жалюгідний вогник. Він витягнув факел, гадаючи, що робити, як бути далі. Мало того, що лаз лякаюче вузький і тісний, що зверху неймовірною вагою тисне плоска кам'яна плита, що рідкий слиз, вкриваючий підлогу, видає огидний сморід. Це все було б не так вже страшно. Головна біда полягала в тому, що Річард не мав ані найменшого уявлення, як далеко тягнеться ця діра і куди вона веде. Чи має вона взагалі кінець? Судячи з завивання вітру, лаз повинен вивести до виходу з печери, до короткохвостих гарів, до драконячого яйця. Але скільки часу доведеться витратити, щоб подолати цей останній відрізок шляху?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 268
  • 269
  • 270
  • 271
  • 272
  • 273
  • 274
  • 275
  • 276
  • 277
  • 278
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: