Шрифт:
— Ну, по-перше, я не вмію ним користуватися. Я боявся зробити щось не так і позбавити нас останнього шансу. По-друге, у мене знову на шиї цей нашийник, і поки я від нього не позбудуся, я не можу пройти крізь щити. Я знав, що у мене не вистачить духу змусити Леому зняти його, а потім холоднокровно її вбити. А по-третє, — він нерішуче ступив до неї, — на випадок, якщо б тільки в одного з нас була можливість втекти, я хотів би, щоб це була ти.
Верна довго дивилася на нього. В горлі у неї застряг клубок. Не в силах більше чинити опір, вона повисла у нього на шиї.
— Уоррен, я люблю тебе! Я правда тебе люблю. — Він ніжно обійняв її.
— Ти навіть уявити не можеш, як довго я мріяв почути від тебе ці слова, Верна! Я теж люблю тебе.
— А мої зморшки?
Уоррен посміхнувся лагідною, сяючою посмішкою, властивої тільки йому одному.
— Коли вони в тебе з'являться, я полюблю і їх. І ці слова остаточно позбавили Верну самовладання. Вона обняла Уоррена ще міцніше і поцілувала його.
Кілька воїнів у червоних плащах вискочили з-за рогу з явним наміром його вбити. Річард штовхнув одного в коліно, другому всадив в живіт кинджал. Решта навіть не встигли підняти мечів, а він уже перерізав горло третьому і розбив ліктем ніс четвертому.
Річард був блідий як полотно і повністю поглинений бушуючою в ньому магічною бурею, що змінювала навіть час біля нього.
Хоча меча при ньому не було, магія нікуди не поділася. Будучи справжнім Шукачем Істини, Річард був нерозривно з нею пов'язаний. У пророцтвах його називали «Фуер Грісса ост драука», що на древнед'харіанській мові означало «Несучий смерть», і він був зараз дійсно втіленням смерті. Тепер Річард остаточно зрозумів сенс цих слів.
Він змів Захисників пастви, як ураган змітає нерухомі статуї.
Мить — і все було скінчено.
Річард, задихаючись від люті, стояв над переможеним тілами, шкодуючи, що на місці цих маріонеток не виявилися сестри Тьми. Він жадав крові тих п'ятьох.
Він сказали йому, де знаходиться Келен, але, коли він прибіг на місце, її там не виявилося. В повітрі ще висів димок. У кімнаті панував повний розгром, ніби там пронеслася чарівна буря. Річард виявив трупи Брогана, Гальтеро і якоїсь невідомої жінки.
Келен, навіть якщо вона там і була, могла, зрозуміло, втекти, але Річард був упевнений, що її потягли з собою сестри Тьми, щоб мучити її або, гірше того, віддати Джегану. Річард зобов'язаний був її відшукати!
А ще він хотів спіймати сестру Тьмии. Він витрусив б з неї всі потрібні йому відомості.
Навколо Палацу бушувала битва. Річарду здалося, що Захисники пастви вбивають всіх мешканців Палацу. Він бачив мертвих стражників, мертвих служниць, мертвих сестер.
Але ще більше було мертвих Захисників. Сестри Тьми нещадно разили їх.
Річард бачив, як одна з них знищила чи не сотню воїнів в лічені секунди. Але ще він бачив, як навалившись з усіх боків, солдати схопили одну з сестер і розірвали, як пси лисицю.
Поки він добирався до сестри Тьми, що поклала сотню Захисників пастви, та зникла, і тепер Річард шукав іншу. Хто-небудь з них розповість, куди вони поділи Келен. Якщо знадобиться, він переб'є всіх сестер Тьми у Палаці, але одна з них все-одно йому це розповість!
Двоє Захисників, помітивши його, кинулися в атаку. Але мечі розсікли лише повітря. Річард убив їх в одну мить і помчав далі, перш ніж другий вбитий встиг впасти обличчям в землю.
Річард вже втратив рахунок убитим ним Захисникам пастви. Він вбивав тільки в тому випадку, якщо вони самі нападали на нього, просто неможливо було уникнути зустрічі з усіма солдатами, які траплялися на шляху. Якщо вони нападали на нього, це був їхній вибір, не його. Річарда вони не цікавили. Йому потрібна була сестра Тьми.
Раптово він вловив рух в кущах і втиснувся у стіну. Людська фігура! По волоссю, що розвівалося за спиною і витончених формах Річард зрозумів, що це жінка.
Нарешті!
Коли він заступив їй дорогу, в руках жінки блиснув клинок. Річард знав, що кожна сестра носить дакрил. Напевно, це саме дакрил, а не кинджал. Йому було добре відомо, наскільки смертельний удар дакрила і як спритно сестри вміють з ним поводитися. Ризикувати не можна.
Річард ногою вибив дакрил з руки жінки. Треба б зламати їй щелепу, щоб не заволала, але йому потрібно, щоб вона могла говорити. Втім, якщо діяти швидко, покликати на допомогу вона не встигне.
Схопивши її за зап'ястя, він вивернув їй руку, перехопив другою кулак, коли вона спробувала вдарити його, і завернув їй руки за спину. Приставивши кинджал до її горла, він притиснув її до стіни і стиснув ногою її ноги так, щоб вона не відбивалася.
В одну мить жінка виявилася нездатною рухатися.
— Я в дуже поганому настрої, — прошипів Річард крізь зціплені зуби, притискаючи ніж до горла жертви. — Якщо ти мені не скажеш, де Мати-сповідниця, ти помреш.
Жінка, задихаючись, хапнула ротом повітря.