Шрифт:
— Ваша фірма не має жодного корабля, і купили ви її за кілька десятків тисяч доларів, — знову засміявся Ціммерман. — Кому ви очі замилюєте?
— Проте в цілому вона коштуватиме близько трьохсот тисяч. Я дав лише завдаток.
— Коли ви доплатите решту, колишній власник передасть вам два кораблі, які плавають під прапором компанії. Перше ніж зв'язатися з вами, я добре вивчив стан справ Ліверпульської суднової компанії.
— Ці два старі невеличкі корита розлетяться в морі на друзки.
— На цьому також можна заробити, — буркнув Фок.
— А екіпаж для суховантажу? — поцікавився Міллер. — То мусять бути надійні люди.
— Я знаю одного чоловіка в Піреї, — відповів Ціммерман. — Такий собі Літакіс. Він дооре знається на подібних справах. Літакіс підшукає нам капітана й підбере надійний екіпаж. Це річ проста. Головне — пропхати нашу справу в Кейптауні й уладнати все в Бразілії. Коли ви зможете вилетіти туди?
— Навіть завтра.
— Я повернуся на три дні в Роттердам, а на четвертий буду в Ріо.
— Гаразд. Отже, через чотири дні ви зустрічаєтесь у Ріо-де-Жанейро в готелі «Шератон».
— Якщо це потрібно.
— Така умова покупця, — Ганс Ціммерман підвівся, даючи зрозуміти, що нарада скінчилася. — Аби остаточно все конкретизувати, вдруге зберемося після того, як пан Міллер матиме контракт з африканцями. До того часу пан Габон підшукає відповідний корабель, щоб потім швидко купити його.
Коли двоє бізнесменів вийшли, Ціммерман, сміючись, мовив до товариша:
— Бачиш, з якими злодіями доводиться мати справу? Кожен з них намагається обдурити іншого. Тому я одразу визначив кожному його роль і межу заробітку.
— Вони й так зароблять багато, не маючи ані цента. Злодійство, та й годі!
— Ти також нічого не маєш, а заробиш, мабуть, найбільше. Серед вас я найбагатший, а мені перепаде найменший шмат із цього пирога. Хоч моя роль не така вже й мала. Я мушу диригувати вами, слідкуючи, аби не пересварилися завчасу.
— І ти не видаєш ані цента, хіба що на коньяк та лікери, які ми випили. І зовсім не ризикуватимеш.
— Який там ризик! Якщо ви матимете гроші, то можна знайти тисячу способів, аби цього ризику уникнути.
— Де нам знайти покупця, котрому ми офіційно продамо вольфрам?
— Я вже думав над цим. Гадаю, можна буде намовити японців. Зараз це високорозвинена країна, з якою навіть американці мусять рахуватися. Японці мають тісні економічні зв'язки з Бразілією, тому офіційні власті дадуть дозвіл на вивезення руди в Японію швидше, аніж будь-куди. Окрім того, шлях від гирла Амазонки до Японії пролягає біля Південної Африки. Це дуже полегшує справу.
— Маєш рацію.
— Коли ти повернешся з Бразілії і матимеш у кишені попередній контракт з африканцями, то відразу полетиш у Токіо.
Розділ VI
«СІРІ ВОВКИ» ЧИ ЗВИЧАЙНІ СОБАКИ?
В аеропорт їхало четверо чоловіків: Ганс Ціммерман, Антон Міллер, водій та особистий секретар Ціммермана — невідомо якої національності молодик атлетичної статури. Бізнесмени сиділи позаду, а секретар біля водія.
— Ти купив цей «мерседес» в Англії, бо, бачу, кермо з правого боку?
— Так зручніше.
Проминувши вузенькі покручені вулиці Стамбула, вони виїхали на автостраду, що вела прямо в аеропорт.
— Від самого порому за нами їде якийсь сірий автомобіль БМВ. Я вже давно слідкую за ним. У ньому сидить двоє чоловіків: в темних окулярах і насунутих на чоло кашкетах.
— Можливо, вони також їдуть в аеропорт або в Адріанополь, — Ціммермана зовсім не схвилювали слова водія.
— Їдуть слідом. Я навмисно вибрав у місті не найкоротший шлях і намагався відірватися. Та вони увесь час тримаються за нашим авто.
— Про всяк випадок приготуйтеся, хлопці. А може, спробуємо все-таки утекти від них?
— Нічого не вийде, У них автомобіль, мабуть, потужніший.
— Сядь нижче, поглянь на мене, — порадив Ціммерман товаришеві, натягуючи на задню й бічні шибки жалюзі, зроблені з тонкої сталі.
— Автомобіль броньований, — додав секретар. — Хіба що протитанкові гранати могли б пробити його, але вони, мабуть, не скористаються ними.
— Зараз побачимо, — водій спокійно їхав далі, лише трохи зменшив швидкість.
Сіре авто наздогнало «мерседес» і почало обганяти. Автострада перед ними саме була вільна.