Вход/Регистрация
Мисливці на снігу. Вірші і поеми
вернуться

Москалець Костянтин

Шрифт:

Вальс

Мої надії стали прахом, тривоги Ваші стали сном. А стиглі яблука над дахом перемінилися вином. А білі клавіші в розлуку пішли — я зовсім не тримав, бо їх торкались Ваші руки, а я ті руки цілував. Усі тривоги стали прахом, усі надії стали сном. На брудершафт жоржини пахнуть із вечором. Перед вікном.

* * *

Галинці

Кличу тебе з далини, де трамваї так-таки просто бруківкою котять. Тіло, згоріле в званні ненастанному, кличе тебе з далини. Кличе тебе з далини, де узвози, камінь, замерзлий у кризі мережаній, друзі, застиглі на фото за кавою, і передзвін, як урожай Лаври. Із далини, де немає дітей, де пишуться книги, сумирні, як нетлі, де є повітря, прозоре і мертве, і у ньому літає нехрещене листя каштанів. Товпляться столики у переходах підземних, топляться ружі у зморшках своїх квітникарок, томляться губи у пошуках вуст, точиться чорне вино у келішки без дна. — Помер? — Помер. Виноград нависає із хмари, в’ються стебла зелені і кам’яні. — Помер? — Помер. Шутри сонячні розсипають робітники по узбіччях. Ця безбожна рефлексія згодом натягнеться, як чай чи тятива, стане міцнішою. На паперах лиш відсвіт зловісний вісті, гостя з галузкою, кого треба…

Гнізда радості

За шклом старенькі привиди і сніг нічна година борзо втіче з ними ще можна грати в шахи con sordino із відображенням у темному вікні і вірний пес пантрує карим оком як дзиґар вибирає цілу ніч між гніздами що високо у горах і тими що є глибоко в мені

* * *

Розмовляти вночі по-слов’янському тихо зітхати про джерела грибів про ікони з хрещатим барвінком і чекати на жінку нестриману сіру і сарну каву скороминущу у трунок гіркий підливати а гітара за ксьондза а свічка за велену радість хвиля х'oроше б’є видноколо як свіжа рілля жінка чиста як сіль і не прийде вона і не н'aдійсь і не треба мовчати вночі і не треба вночі розмовлять

* * *

Надійці Дроган

люби мене коли уже не любиш коли вже вдосталь сиґарет маєш коли щодня розцвітає твій кактус із наколотими на голки монетами що й досі перебувають в обігу у країні Дроган країні волосся каштанового сірих очей і ночей де маленька Ізольда приміряє чи личить маленьке імено надії де Трістан потрісканими як камінь вустами ще раз повторює: люби мене і виходить з крихітної кімнати коли уже не любиш одну із сиґарет тобі лишивши одну собі забравши тобі все до лиця Надійко

Вісім тьмяних сонетів

I. Реставрація зими
З руїн зими дими дбайливо виростають, погойдуючись, зустрічаються одне з одним, погоджуються: «Так-так, мандрагора, так-так, білий сік, і трохи дитячої крові із горла, і трохи гліциній легеньких на цеглу стару, на тяжкі фоліанти без заголовків — коли поодинці та цегла, а вкупі вона розсипається — так, на жарини, а от кров, і гора, й довгі мандри — єднають її». Зупиняє машину водій серед темного лісу, руки прозорі йому не здригнуться, доторкнуті димом нічного віддиху сивіл. Іншу машину інший водій серед темного міста спиняє, на узбіччі дитини з пухнастою кров’ю, — а вранці вже нова зима і гліцинії нові.
II. Nevermore
Тлін усе виправдовує — вежі, вигнанців, мапи і мзду, в одному сувої загорнені, лиш обітницю, дану колись королівні малим горбанем з поржавілим дзвіночком, — лиш злиденну її не торкається тлін, і в колчан повертаються хвилі його, сакраменту позбавлені першого, другого, злотого, срібного, потай вдоволені цим. …Швидше вежі обернуться на вигнанців, радше мзда порідниться із картами, яже вість принесуть королю вістуни: «О, Жаданий, труну струхлявілу принесло нині море до берега Твого — лиш кістки та волосся злочинців знайшли там».
III. Євхаристія
Сто гіацинтів хоробрих вирушають до вічного міста, закутавшись у блиск і пил, у пошарпані плащаниці з чужого плеча, грудку землі взявши, грудку землі. Сто гіацинтів, обминаючи вовчі ями, сторожко нюхаючи безшум, хвалу і хулу, ретельно витираючи за собою тіні сутулі, ідуть, пахнуть милом, повторюють ім’я Рема. По дорозі тій, трудній і невечірній, зустрічається Кінь з копитами, стертими вщент; хто повторить Вовчиці виття, змушеної спостерігати зі своєї прозорої ями, як один по одному заходять відважні квіти до пащі блакитної, вперто повторюючи Ромула ім'я?
IV. Відвідини
Князю, мовчи, дослухайся таємного руху темних сонетів, байдужих до гніву твого, до багатства твого, у ченців одчахнутого, тихих, мов скрик дощаної підлоги опівночі. Князю, мовчи, не хапайся за меч, не волай, закликаючи варту, — не встане вона, сон міцний, і святого хреста не торкайся рукою тремтячою — нешляхетна вона, ця рука, не твоя, не твоя. Князю, мовчи і не зводь пережаханий зір з свого двору, де стоять екіпажі гостей невідомих, струнких, — ти однак не впізнаєш обличчя у масках червоних, а рука твоя — це вона — більше потрібна Йому, іншому князеві, завше на чорно убраному… Все закінчилося, маєш ось вату, бинти.
  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: