Вход/Регистрация
Унылая соблазнительница
вернуться

Браун Картер

Шрифт:

Я сразу понял, что мой наниматель недоволен мною. Он готов был выбросить меня в окно, поэтому я начал докладывать сразу с порога. В отношениях с клиентом всегда бывают щекотливые моменты. Все, что вы ему скажете, он может выложить полиции, а если вы, не дай бог, еще не сообщили им об этом, представляете, что будет? Поэтому я рассказал Моргану почти все – не упоминая, однако, о лоскутке от шелкового костюма с вышитой на нем меткой. Я объяснил, что вышел на человека, который утверждает, будто у меня есть шанс встретиться с блондинкой Джери на приеме у Гаса Терри, и что я собираюсь пойти туда сегодня. Я рассказал и о том, как столкнулся с Джонни Девро в баре, и о последующих событиях на стоянке. Морган оказался так заворожен моим рассказом, что даже забыл, как был на меня зол.

– Невероятно! – Его худое усталое лицо несколько оживилось, впервые с того момента, как мы встретились в аэропорту. – Чем вы это объясняете, Бойд?

– В том-то все и дело, что ничем. Когда он увидел меня на лестнице, то просто убежал. А два часа спустя постарался меня убрать. Я вдруг стал представлять для него какую-то угрозу, но почему?

– Я нанял вас как серьезного специалиста в своем деле, Бойд. – В его голосе послышались нотки нетерпения. – Вы, конечно, уже начинаете оправдывать мои надежды. Но у вас просто обязаны быть соображения по поводу того, почему ситуация изменилась.

– Только одно, – сказал я. – Но оно вам не понравится.

Его лысина отблескивала в лучах солнца, когда он поворачивал голову. Тут я совсем не к месту отметил, что он напоминает тяжелораненого медведя, который еще не понимает, что проиграл схватку, и инстинктивно не отпускает врага до самой своей смерти. Затем меня охватило неприятное чувство, что Шелл отчасти был прав: я не совсем в своем уме, но сам не осознаю этого.

– Попытайтесь, – промычал он.

– Я преследовал Девро на лестнице. Когда он меня увидел, то дал деру. Догадываюсь, что он знал о пожарной лестнице и думал, что я побегу за ним через кладовку и дальше вниз. У него хватило ума поскорее убраться оттуда.

– Ближе к делу, ради бога, – сердито пропыхтел Морган.

– Но я не поймал его, поскольку ошибся дверью, заскочив к Обистеру в кабинет, или как он там его называет.

– Ну и?..

– Допустим, Девро шел на встречу с Обистером. То, что я заметил это, могло оказаться опасным для них обоих. Теперь я знаю, что между ними существует какая-то связь, и ухвачусь за эту ниточку.

– Смешно и глупо! Просто чепуха какая-то! И если это вы называете профессиональным расследованием, Бойд, вы прогорите, как…

– Насколько хорошо Обистер знал вашу племянницу?

Его рот так и остался открытым, он долго смотрел сквозь меня отсутствующим взглядом, потом бессильно опустился в мягкое кресло.

– Думаю, достаточно хорошо, – безучастно ответил Морган. – Он частенько бывал в Нью-Йорке – на совещаниях и просто так. Иногда останавливался у меня. Летом на уик-энд часто уезжал в загородный дом. Линда бывала с ним почти все время.

– Я предупреждал, что вам это не понравится. Обистер – зрелый и приятный во всех отношениях мужчина, он мог произвести сильное впечатление на любую девушку возраста Линды.

– Вы предполагаете… – прошептал Морган.

– Обистер женат, – продолжал я, не испытывая ни малейших угрызений совести. – Дело может принять еще более неприятный оборот, но вы должны выслушать меня, мистер Морган. Предположим, Линда обнаружила, что она беременна, – разве этого не достаточно для того, чтобы сбежать из дома прямиком на Западное побережье, к Обистеру? Представьте его реакцию – скандал разрушит его семью и испортит деловую карьеру. Кроме того, в вашем лице он приобрел бы злейшего врага – кто мог понимать это лучше, чем Обистер?

– Я не верю в это, – твердо произнес Морган.

– Но будь все это именно так, – продолжал я, – он оказывался в незавидном положении. До такой степени незавидном, что имело смысл нанимать профессионального убийцу.

– Прекратите! – Голос у Моргана непроизвольно дрогнул. – Я не могу в это поверить…

– Может, это и неправда, – сказал я. – Но вы задали вопрос, а я пока не вижу какой-нибудь другой веской причины, по которой Джонни мог передумать насчет меня.

Он отвернулся к стене, так что я не мог видеть его лица.

– Я прошу вас продолжать расследование, пока вы не придете к каким-то выводам, Бойд, – сказал он очень тихо. – И поставьте в известность сначала меня – до того, как доложите все полиции.

– Как скажете, – согласился я.

– Я должен узнать первым. Это приказ, вы поняли?

– Деньги ваши, вы имеете право распоряжаться, – сказал я.

– А теперь оставьте меня.

Я вернулся в свою комнату и увидел чемодан, который Фрэн Джордан выслала из Нью-Йорка, терпеливо ждущий меня на ковре посреди пола. Я открыл его, с заботливой нежностью вынул свой тридцать восьмой и все снаряжение к нему. Теперь, если Джонни попытается повторить покушение, я, по крайней мере, смогу достойно ответить. Проверив и зарядив револьвер, я принял душ и начал собираться к Гасу Терри. Я забыл спросить у него, во сколько начало приема, но, похоже, можно предположить, что все они начинаются в неопределенное время и примерно так же заканчиваются.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: