Шрифт:
Внимательно осматривая себя с ног до головы, я всё чаще хмурилась и злилась. Каждая деталь казалось мне броской и чересчур выделяющейся. В голове всё чаще возникали мысли о побеге, лишь бы не находиться в данный момент в собственном поместье.
Ярко-красное платье, цветом напоминающее больше кровь, нежели благородный багряный оттенок, который я так любила, выглядело чересчур вызывающе. Оно было на редкость красивым, придавая всякой фигуре некую пугающую величественность. Рюшки, отделка и другие украшения были исключительно черного цвета, и этим самым лишь окончательно дополняя таинственный образ обладателя вещи.
Короткие волосы сегодня были по-особенному уложены, и неровные кончики, к которым я никому не позволяла прикасаться до сей поры, были аккуратно острижены и чуть завиты. Лицо скрывала позолоченная маска с драгоценными камнями, расписанная лучшими мастерами и отделанная лучшими ювелирами. Это был подарок тетки на моё девятнадцатилетие.
– Госпожа, вас уже ожидают, - тихо прошептала служанка, боясь отвлечь меня.
– Я и без тебя знаю, - буркнула я в ответ.
Последние несколько недель пролетели незаметно в компании моего нового друга. Увы, но единственный, с кем мне по-настоящему было уютно и приятно общаться, при этом не испытывая некоторого отвращения к своему собеседнику, был Итачи. На самом деле, если бы не его приятные и постепенно участившиеся появления, то я, пожалуй, уже давно бы сошла с ума в четырех стенах. Он разбавлял своим присутствием однообразность моих мрачных дней, делая их чуточку веселее и капельку ярче.
Несмотря на его демоническую натуру, мне всё чаще в голову приходили мысли о его ангельском происхождении. Я не видела в нём Адскую тварь точно так же, как не видела этого в его брате, с чувствами к которому никак не могла разобраться.
За несколько дней проведенных с Итачи, я уже точно знала, что он мой верный друг и замечательный советник.
Обычно мы с ним обсуждали книги и политические особенности некоторых государств. Мы более не вели разговор ни о его близких отношений с Адом, ни о его происхождении, ни о его брате, ни о какой тому подобной дряни. Темы выбирались исключительно человеческие и совершенно обыденные. К примеру, только позавчера мы вели яростный спор, какая из картин написана художником более профессионально.
Однако сейчас его не было рядом, и расположение моего духа оставляло желать лучшего в связи с, казалось бы, ничем непримечательным на первый взгляд днем. День Рождения – это не праздник, следуя моим суждениям, однако тетка настояла на званом вечере, дабы в кругу знати отпраздновать это событие. Я уверена, что по большей степени она делает это только ради того, чтобы развеять меня и научить снова жить, а не сожалеть, существуя в собственном мире грез.
Она страстно верила, что я до сих пор не могу справиться с призраками прошлого, проводя все свободное время в полном одиночестве. Порой, как сообщили мне слуги, тетка замечала, как я разговариваю сама с собою на кладбище, в библиотеке или же в своей комнате. Её немало тревожило мое состояние отреченности, которое со временем лишь усугублялось.
Жаль, что тетка не способна была заметить, что мир грез и своеобразная отреченность – это далеко не страдания по усопшим. Она видела, но не замечала главного. Быть может, среди людей я и была одинока, скрываясь ото всех в самых темных и потаенных уголках моего поместья. Однако ж, следует заметить, говоря о людях, я говорю о тех порочных тварях, что с головой ушли в разврат, обжорство и алчность.
Я не была одинока лишь для одного графа Наруто и двух Древних Демонов. И мне было этого более чем достаточно.
Однако ж тетка не желала принимать это во внимание, уверенная, что в графа я просто-напросто влюблена, а о Демонах и вовсе не имея никакого понятия. До последнего она ждала и надеялась, что скоро я вновь стану такой же жизнерадостной и общительной, не принимая того факта, что я всю свою осознанную жизнь и без того ненавидела этих подлых тварей - людей.
Мое испорченное всеми погрешностями мира настроение буквально распространяло волны недовольства в радиусе километра вокруг меня. Служанки опасливо косились в мою сторону, а тетка и вовсе избегала, общаясь со мной только через посредников. Ну, а Итачи предпочел, видимо, сегодня вообще не появляться у меня на глазах, что немало разочаровывало меня.
И всему виной – маскарад по случаю моего Дня Рождения. Древний Демон, которого я с наибольшим нетерпением и надеждой ожидала, рассказал о своем недуге, послужившим причиной отказа на выданное мной официальное приглашение на вечер. Недуг этот был вызван острой неприязнью к массовому скоплению людей, которые, и без того лживые и двойственные, прячут свои лица за яркими масками. По словам Итачи, сильнейшая тошнота, не свойственная образу Древнего Демона, тут же настигает его.
Граф Наруто, от которого я отнюдь никак не ожидала отказа, не изъявил особого интереса к моему приглашению и к моему удивлению отказался почти сразу, указав на важные дела. Не скрою, что внутри меня поселилась горькая обида к этим двум личностям одновременно.
Вечер ожидал быть скучным и долгим, и, спускаясь по лестнице в зал, я точно шла на каторгу, где уж точно не испытаю веселья. Приятная музыка доносилась до моих ушей, но казалась мне какой-то зловещей. Громкий гул и звонкий лицемерный смех разносился по длинным коридорам моего поместья грозным эхом. Руки мои тряслись, на лбу появились капли холодного пота, по телу прошел легких озноб, точно в одну секунду меня поразила болезнь. А из-за туго затянутого корсета и вовсе перехватывало дыхание и казалось, что ноги мои вот-вот подкосятся подо мною от недостатка свежего воздуха.