Шрифт:
Мукуро замер посреди дороги. Это пламя… жалкое, ничтожное пламя облака, которое не покидало прежде области ладони сейчас было почти таким же. Почти таким же, как у Хибари Кеи. Яркое, обжигающее даже на расстоянии — то пламя, от которого Мукуро едва ли не съезжал с катушек.
Из-за нахлынувшего азарта Катсу совсем забыл о своих тонфа и ударил рукой. Не успевший среагировать на столь резкую перемену в его поведении противник едва успел защитить себя собственным пламенем, что спасло ему жизнь: удар был такой силы, что отбросил его назад, впечатав в кирпичную стену которая тут же рухнула, заваливая его обломками.
— Это… — Катсу ошарашено оглянулся на не менее ошарашенного Мукуро и посмотрел на свои руки. — Я… — он пошатнулся и вдруг обмяк — Мукуро едва успел подхватить его. Пламя все еще обжигало, но уже начинало таять, принося легкое разочарование.
Из ресторана доносились голоса и ощущались вспышки пламени.
Выбора было два: убить всех, кто выйдет на улицу, или же поскорее увести отсюда Катсу. В первом случае доволен будет Савада, во втором — Кея. Ну, если принимать во внимание то, что даже у него должны быть хоть какие-то родительские чувства.
Быстро взвесив все «за» и «против», Мукуро все же решил скрыться. Плевать на Саваду, ввязался во все это он лишь из-за Катсу. И его родственных связей, естественно.
***
Катсу пришел в себя уже дома. Первой, кого он увидел, была Хром.
— Кота! Ты так напугал меня, — воскликнула она, осторожно обнимая его. — Ты был без сознания целые сутки.
— Хром… А где… где Мукуро?
— Он… они с твоим отцом сильно повздорили. Знаешь, тебе лучше пока на первый этаж не спускаться — там все очень печально.
Катсу сел и покачнулся. Таким слабым он себя еще никогда не чувствовал.
Что произошло вообще? Он был таким крутым, а потом… провал. Мукуро вытащил его? Или он успел загасить всех?
— Мукуро хороший, он меня учил, — сказал Катсу, ложась обратно. — Я хочу помирить их с отцом. Папа просто не знает, какой Мукуро хороший и как он помогал мне.
— Катсу… — Хром грустно посмотрела на него, но ничего не сказала. Она знала намного больше о Мукуро, чем кто-либо, но она никогда бы не решилась рассказать хоть что-то о нем этому ребенку. Потому что вся правда коснулась бы и ее тоже. — Ты лежи. Я позвонила в школу и предупредила, что тебя не будет некоторое время.
— Папа согласился? — недоверчиво пробурчал Катсу.
— Я его уговорила, не беспокойся. Постарайся отдохнуть и, пожалуйста, больше так не перенапрягайся, хорошо?
— Не могу обещать.
Хром улыбнулась, потрепала его по волосам и тихонько вышла за дверь.
Она очень хотела защитить Катсу, но как ей защищать его, если она не может идти против Мукуро? У них была общая тайна — такая, что могла разрушить и ее, и его жизнь. А может, и жизнь самого Катсу.
И Кеи тоже. Особенно Кеи. А этого она допустить никак не могла.
***
Хибари взял себе выходной. Впервые за несколько лет решил уехать подальше в горы и отдохнуть в уединении. Недосыпание, нервотрепка с гребаным Мукуро и огромное количество работы в последнее время совсем выбили его из колеи. Настолько, что в последнем сражении он позволил себя ранить — несильно, но само осознание того, что его смогли задеть, здорово раздражало.
— Господин Хибари, — приветствовала его хозяйка горных источников, склоняя голову. — Мы рады, что вы посетили наш скромный двор.
Хибари сухо кивнул в ответ и прошел в выделенную ему комнату. Он предпочитал такие тихие места модным курортам, чтобы вдоволь насладиться одиночеством. Обычно в такое время здесь мало отдыхающих.
Оставив сумку с вещами в комнате, он сразу же переоделся и побрел на источник. Все тело ломило и мышцы неприятно ныли, так что горячая вода была как раз кстати.
До сих пор в голове не укладывалось, что Катсу смог выделить такое большое количество пламени. Да, у него это отняло почти все его хиленькие силы, но все же. Что ж, и от Мукуро была польза. Хотя осознавать это было очень неприятно.
Какие у него планы? Что он задумал? В то, что он внезапно раскаялся и принялся исправлять ошибки своего дерьмового прошлого, как-то совсем не верилось.
Или башню ему все-таки снесло полностью за время его долгого путешествия, и с Катсу он носится из ностальгии.
Идиот Савада. Если бы не его просьба, Хибари бы уже давно избавился от своей головной боли и бессонницы. А точнее, от причин всех своих недомоганий. И беспокоиться за сына-дурачка бы не пришлось.
Скрипнули седзи, и Хибари лениво приоткрыл один глаз, чтобы взглянуть на заранее раздражающего постояльца и сразу перерубить все возможные поползновения к разговору и знакомству.