Шрифт:
— Присутствие лорда Малфоя меня саму будь здоров как удивило! — фыркнула Иванна. — И уж с ним у меня отношения совсем не дружеские, можете Василису в этом заверить при случае. Вообще, она всех про меня расспрашивает, мама говорила — даже её пытала, — пожала она плечами; в конце концов, Василиса — это Василиса, а не какой-то там непонятный Томаш Новак, пускай себе расспрашивает всех до посинения. — Вероятно, кто-то из её родственников как-то пострадал от рук тёмнолордовой братии, или типа того… — задумчиво предположила Иванна, вспоминая, как замкнуто ведёт себя Василиса в присутствии Каркарова. Ни малейшей неприязни она не проявляла, но очень отчётливо дистанцировалась, и дело тут было вовсе не в положенной субординации — словно Василиса со стороны пыталась понять, что он за человек. — Кстати, вы же были у неё в гостях. С родителями её пообщались? Василисин отец — довольно известный мастер зелий, между прочим.
— Да-да, мы разговаривали с ним, — закивала Тори. — Правда, недолго, он сейчас занят каким-то исследованием, даже не успел толком нам рассказать, как его срочно вызвал коллега.
— Зато мистер Зарецкий презентовал нам по экземпляру своего трактата в английском издании, — добавила Хоуп. — У него очень хорошая библиотека.
— Я, например, нашла там интересное руководство по разведению огненных птиц, — продолжила Тори. — Но оно на русском, — сникла она. — Наверное, придётся учить язык.
— Приезжай к нам на стажировку после выпуска — живо обучишься, — предложила Иванна.
Она вдруг вспомнила некогда занимавший её вопрос и поинтересовалась, общались ли Смиты с матерью Василисы. Хоуп сообщила, что миссис Зарецкая не показалась им чем-либо примечательной, обычная домохозяйка, к зельям отношения, вроде бы, никакого не имеет. Брат Василисы представился девушкам совершенно нормальным молодым человеком, все мысли которого были заняты предстоящей поездкой на финал Чемпионата мира, зато матриарх семейства, бабушка Таисия, произвела на них воистину неизгладимое впечатление.
— Леди Таисия — очень величественная женщина, — оживлённо вещала Тори. — Мы с Хоуп даже подумали, что она, наверное, царских кровей.
— Точно, она очень харизматична. Даже если просто перечисляет меню грядущего обеда — заслушаться можно, — вторила подруге Хоуп. — Она очень интересно рассказывала про дальних предков, среди которых были искусные мастера артефактов, работавшие с камнем.
— Василиса как-то упоминала, что у неё в роду был мастер, вырезавший чудесный малахитовый кубок — мы сначала не поняли, что за кубок такой, а оказалось это уральская легенда. Нам леди Таисия рассказала, — сказала Тори. — А ещё она рассказывала легенду про принцессу, пленённую могущественным некромагом, который раскрыл секрет бессмертия, но всё равно плохо кончил в итоге.
— Точно, и вот есть версия, что Лиссин род по материнской линии идёт от дочери принцессы и некромага, правда в легендах ничего не сказано о том, что у них были потомки, — добавила Хоуп. — И Лиссу саму назвали в честь именно той принцессы.
— Ух ты, серьёзно? — изумлённо расхохоталась Иванна; внезапная ассистентка расцветала новыми красками.
Она уже забыла, зачем хотела познакомиться с матерью Василисы, придя к выводу, что бабушка во сто крат интереснее.
— А вы знаете эти легенды? — уставилась на неё Тори. — Слушайте, я по отдельным оговоркам поняла, что на Урале очень интересная волшебная фауна. Леди Таисия упоминала золотого змея и лань, которая превращает простые камни в самоцветы…
— Козёл, — рассеянно поправила Иванна, поднимаясь со шкур и принимаясь шарить взглядом по книжным полкам.
— Кто? — не поняла Тори.
— Не лань, Серебряное копытце — козлик, — пояснила Иванна, оставляя попытки разыскать заветный том — она сообразила, что, в любом случае, у неё не найдётся «Уральских сказов» на английском и просто пояснила Смитам, что им следует искать. Тут в дверь постучались, и в иванниной гостиной появилась Василиса, извиняясь за опоздание. Разговор с удвоенной силой завертелся вокруг «уральской фауны» и (после того, как Хоуп высказала недоумение на тему того, что Дурмштранг допускает в ряды учеников только чистокровных волшебников, но при этом все тут очень тесно знакомы с маггловским миром, и даже маггловская литература, повествующая о волшебниках и волшебных существах, не считается чем-то диковинным или причудливым) плавно перешёл на обсуждение порядков Дурмштранга. Иванна на это затянула лекцию про взаимодействие волшебного и маггловского мира, про изначальную провальность идеи полной изоляции и сегрегации и про очевидную необходимость расширения кругозора. Лекция постепенно переросла в дискуссию, в которой и Смиты, и Василиса приняли активное участие. Приблизительно ещё через час появился Каркаров, но даже это не нарушило строй беседы.
За ту неделю, что Смиты провели в Дурмштранге, они набрались множества впечатлений. Каркаров, которому как раз предстояло совершить стандартную проверку готовности Дурмштранга к новому учебному году, решил совместить приятное с полезным, так что в этот раз обход территорий он производил в компании небольшого женского батальона, состоящего из Иванны и молодняка. В какой-то момент Иванна вдруг обратила внимание на один небольшой аспект: Василиса постепенно переставала вести себя в присутствии директора подчёркнуто отчуждённо и нарочито вежливо, и уже не только отвечала на непосредственно заданные ей вопросы, но и сама порой спрашивала у него о чём-то во время общих бесед. Вспомнив о недавнем разговоре со Смитами, она сделала себе заметку разузнать у Каркарова про родственников девушки.
Параллельно экскурсиям Смиты не переставали уговаривать Иванну посетить Хогвартс в составе дурмштрангской делегации на Турнир. Иванна, которая уже твёрдо решила, что в отсутствие Каркарова поедет в Прагу, в основную лабораторию холдинга, и найдёт себе развлечений там, обещала заглянуть ненадолго, но гарантий предусмотрительно не давала.
Смиты отбыли восемнадцатого августа: Тори нужно было попасть в Корнуолл на семейное торжество у каких-то дальних родственников, Хоуп хотела спокойно подготовиться к новому учебному году до финала Чемпионата, на котором она собиралась присутствовать.