Шрифт:
Через несколько дней, в парке рядом с дворцом Кантерлота, была установлена новая статуя, изображающая единорога держащего Эквус в передних копытах. В библиотеке же, появился закрытый отдел имени Старсвирла, где на стеллажах были выставлены все труды великого волшебника.
***
Кризалис вынырнула из бассейна, отфыркиваясь от воды и убирая пряди мокрой гривы прилипшие к мордочке. ровный свет желтых кристаллов, заполнял ванную комнату иллюзорным ощущением тепла, которое дополнялось горячей водой.
Стены и пол в довольно просторном помещении, были выложены плотно подогнанными друг к другу плитами из розового и синего мрамора, потолок же украшала витиеватая резьба на белом камне. Искусственный водоем, в котором и купалась королева чейнжлингов, окружал невысокий позолоченный бортик, на котором крепились дополнительные светильники в виде бутонов цветов. В четырех углах ванной комнаты стояли серебряные зеркала, рядом с которыми стояли столики с разнообразными гребешками, губками, кремами и маслами.
Не смотря на то, что правительнице перевертышей было не привыкать жить в подземном замке, от ощущения холода стен и каменной пыли, избавиться никак не удавалось. Ванная комната с личным бассейном, стала ее любимым местом времяпрепровождения… не считая конечно мягкой постели в королевской спальне. Однако же, заботы правительницы, не позволяли проводить здесь слишком много времени, что не мешало кобыле каждый день, выкраивать хотя бы несколько минут, дабы поплескаться в теплой чистой жидкости, ласково обмывающей тело и смывающей усталость.
«лучше могло бы быть, только если бы я была здесь не одна».
Промелькнула на грани сознания мысль, вызвавшая в воображении ряд образов непристойного содержания. Низ живота тут же отозвался ощущением жара а крылья затрепетали в нетерпении.
В последний раз Дискорд заходил очень давно… почти тридцать дней назад. Воспользоваться же услугами гвардейцев, не позволяло понимание того, что они все равно не смогут удовлетворить жадную до ласк госпожу. Ну и конечно же свою роль играло то, что чейнжлинги испытывали благоговение перед королевой, что создавало психологический запрет на некоторые виды развлечений.
– ррр. – Помотав головой, выгоняя из головы развратные образы, Кризалис поспешила выбраться из бассейна.
Притянув к себе при помощи телекинеза большое пушистое полотенце, кобыла завернулась в него едва ли не целиком, после чего уселась на деревянное низкое сидение перед одним из больших зеркал. Несколько минут она рассматривала свое отражение, любуясь хищными чертами мордочки и стройными изгибами тела. Полотенце, выполнившее свою работу, отправилось на пол, а правое переднее копытце нащупало на столике новенький гребешок, которым очень удобно было расчесывать длинную густую гриву.
– пони ничего не понимают в красоте. – Хмыкнув, заявила Кризалис, перебросив на грудь мягкие шелковистые волосы. – Дискорд… где тебя вообще носит?
Неторопливо проводя гребешком по гриве, правительница перевертышей продолжала наблюдать за своим отражением, в какой-то момент незаметно для себя, начав мурлыкать пришедшую на ум песню:
Вот она я,
Гордая смелая с мыслями спелыми.
Вот она я,
Слабая сильная любвеобильная.
Лишь для тебя,
Звезды достану и не перестану петь.
Лишь для тебя, лишь для тебя!
Вот она я, вот она я, вот…
Играй со мной мой кукловод.
Дергай веревочки жми на все кнопочки,
Возьми меня в руки, я твоя кукла.
Голос постепенно становился громче и вскоре уже переливом серебристых колокольчиков, звенел во всем помещении, отражаясь от стен и заставляя вибрировать воздух. Королева же этого совершенно не замечала, погрузившись в подобие транса, где существовал лишь ее собственный мир…
Вот она я,
Дерзкая страстная слишком опасная.
Вот она я,
Меткая властная чуткая ясная.
Ради тебя,
Стану другою и сердце открою я.
Лишь для тебя, лишь для тебя!
Вот она я, вот она я, вот…
Играй со мной мой кукловод.
Дергай веревочки жми на все кнопочки,
Возьми меня в руки, я твоя кукла.
Отбросив гребешок и мотнув головой, заставляя уже высушенную гриву рассыпаться волной по шее и плечам, Кризалис встала на задние ноги, передними копытцами уперевшись в гладкую поверхность зеркала, и приблизила мордочку к своему отражению.