Шрифт:
— А действительно, какой от этого толк? — громко спросил Гарри. — Если на нас нападут, то…
— Руку, мистер Поттер!
Гарри демонстративно выбросил вверх кулак. И опять Амбридж мгновенно отвернулась от него, но тут поднялось ещё несколько рук.
— Ваше имя, будьте добры, — обратилась она к Дину.
— Дин Томас.
— Итак, мистер Томас?
— Я согласен с Гарри, — заявил он. — Если на нас нападут, без риска не обойдётся.
— Я вынуждена повторить, — от её улыбки Наруто становилось уже тошно. — Вы что, ожидаете нападения во время моего урока?
— Нет, но…
— Я бы не хотела подвергать критике порядки, установленные в этой школе, — перебила его Амбридж, — но вы в этом классе испытали воздействие весьма безответственных волшебников, поистине безответственных. Не говоря уже о чрезвычайно опасных полукровках.
— Если вы о профессоре Люпине, — возмутился Дин, — то он был самым лучшим…
— Руку, мистер Томас! Разрешите продолжить. Вас познакомили с заклинаниями, которые слишком сложны для вашей возрастной группы и потенциально представляют смертельную опасность. Вас запугали, внушая, будто вам следует со дня на день ждать нападения Тёмных сил. Насколько я знаю, мой предшественник не только произносил перед вами запрещённые заклятия, но и применял их к вам.
— Он оказался сумасшедшим, разве не так? — горячо возразил Дин. — И даже от него мы массу всего узнали.
— Ваша рука не поднята, мистер Томас! — профессор Амбридж сорвалась на противный визг. — По мнению Министерства, теоретических знаний будет более чем достаточно для сдачи вами экзамена, на что, в конечном счете, и должно быть нацелено школьное обучение…
— А мне всегда казалось, что учатся для того, чтобы уметь применять что-то в реальной жизни, даттебаё, — заявил Наруто, оставляя без внимания Хинату, предупреждающе дёрнувшую его за рукав.
— Мистер Узумаки, мы с вами в школе, здесь не реальный мир, — отозвалась Амбридж.
— Значит, нас не будут готовить к тому, что нас ожидает вне школы? — вклинился Гарри.
— Ничего страшного вас там не ожидает, мистер Поттер.
— Да неужели?
— Кто, скажите на милость, будет нападать на вас и на таких же детей, как вы?
— М-м-м, дайте сообразить, — протянул Гарри издевательски-задумчивым тоном. — Может быть… лорд Волан-де-Морт?
У Рона перехватило дыхание. Лаванда вскрикнула. Невилл съехал вбок со своей табуретки. Амбридж, однако, и бровью не повела; она взглянула на Гарри с мрачным удовольствием.
— Минус десять очков Гриффиндору, мистер Поттер.
Класс замер.
— Теперь я хотела бы сказать кое-что прямо и откровенно, — профессор встала и подалась вперед, опёршись на стол короткопалыми ладонями. — Вам внушали, будто некий Тёмный волшебник возродился из мёртвых…
— Он не был мёртвым, — сердито возразил Гарри. — Но что возродился — это правда!
— Мистер Поттер, вы уже отобрали у вашего факультета десять очков, не вредите теперь самому себе, — произнесла профессор Амбридж единым духом, не глядя на него. — Повторяю: вам было сказано, что некий Тёмный волшебник опять гуляет на свободе. Это ложь.
— Нет, это НЕ ЛОЖЬ! — крикнул Гарри. — Я видел его, я дрался с ним!
— Вы будете наказаны, мистер Поттер! — торжествующе воскликнула Амбридж; создавалось впечатление, что этого момента она ждала. — Завтра после уроков, в пять часов, в моем кабинете. Говорю вам всем ещё раз: это ложь. Министерство магии ручается, что никто вам не угрожает. Если вы всё же чем-то обеспокоены, не стесняйтесь, приходите ко мне во внеурочное время, а если кто-то тревожит вас россказнями о возродившихся Тёмных магах, я хотела бы об этом услышать. Я здесь для того, чтобы помогать вам. Я ваш друг. А теперь будьте добры, продолжите чтение. Страница пятая, «Основы для начинающих».
Профессор Амбридж села за свой стол — Гарри, наоборот, встал. Все глаза были устремлены на него; у Симуса, ещё вчера на него оравшего, лицо было наполовину испуганное, наполовину восторженное.
— Значит, по-вашему, Седрик Диггори умер сам в июне, никто его не убивал? — спросил Гарри, и голос его ощутимо дрожал.
По аудитории прокатился общий судорожный вдох. Все перевели напряжённые взгляды с одноклассника на Амбридж, которая подняла глаза и уставилась на него уже без следа фальшивой улыбки на лице.
— Смерть Седрика Диггори была результатом несчастного случая, — холодно проговорила она.
— Это было убийство, — резко возразил Гарри. — Его убил Волан-де-Морт, и вы об этом знаете.
Несколько бесконечно долгих мгновений Амбридж молчала; всем казалось, что она вот-вот сорвётся на крик, но вместо этого она промолвила своим мягчайшим, сладчайшим голоском:
— Подойдите-ка сюда, мой милый мистер Поттер.
Отшвырнув ногой стул, Гарри прошёл к учительскому столу. Все затаили дыхание. Амбридж тем временем вынула из сумки маленький свиток розового пергамента, обмакнула перо в чернильницу и принялась писать записку. Закончив, она скатала пергамент и волшебной палочкой без шва запечатала свиток.