Шрифт:
– А при случае она спокойно могла вынуть бумажник из внутреннего кармана пиджака. Она ведь видела, что Хайнс его туда убирал.
– Но тетка Адела никогда ничего подобного не сделала бы.
– Но могла это сделать.
– Не сделала бы.
– Но могла это сделать?
– Да. Могла. Имела возможность. Но она никогда не сделала бы этого.
– Хорошо. Хайнс был застрелен из ее оружия. Его бумажник с тремя тысячами долларов нашли среди ее вещей. Окружной прокурор мог бы даже обвинить ее в обдуманном грабеже, во время которого жертва сопротивлялась и была убита. И вы во всем этом замешаны. Заместитель окружного прокурора дал мне срок: вы должны явиться в полицию до двенадцати часов. Мне неприятно, но я должен буду сдержать свое обещание.
– Все, что вы посоветуете…
– Я хотел немного поторговаться с заместителем прокурора. Обычно такие номера проходят, но на этот раз Гуллинг со своими доказательствами почувствовал себя хозяином положения, отверг мое предложение и потребовал, чтобы сегодня до полудня вы явились в полицию. Прошу взять такси, поехать в полицию, там назвать себя и сказать, что я поручил вам так поступить. И прошу не отвечать ни на какие вопросы. Вы можете мне это обещать?
– Да.
– Вам действительно нельзя ничего говорить. Прошу не отвечать на вопросы, относящиеся к убийству, даже если они будут звучать совсем невинно. Вы понимаете?
– Да, – повторила она.
– Все будут говорить, что я дал вам неправильный совет, что оказываю вам медвежью услугу. Но вы должны мне доверять, даже если вам придет в голову, что я действую неправильно.
– Да, – ответила Ева в третий раз.
– Хорошо, молодец. Теперь я должен идти. Здесь есть телефон?
– В холле есть автомат.
– Спасибо, я позвоню оттуда. Обязательно возьмите такси не позже чем в одиннадцать тридцать, чтобы успеть в полицию до двенадцати. Я увижу вас вскоре после того, как вы туда явитесь. Выше голову.
Мейсон спустился вниз, нашел телефон и набрал номер агентства Дрейка.
– Алло, Пол? – сказал он, когда детектив поднял трубку. – Узнал что-нибудь?
– Думаю, что у тебя дар ясновидения, – ответил Дрейк. – Это номер в «Сиглет Мэнор», квартира номер четыреста двенадцать, на четвертом этаже, рядом с лестничной площадкой. А снимает ее женщина, некая Карлотта Типтон. Из того, что мне удалось узнать, – это веселая девица, которая никогда не выходит из дома раньше одиннадцати, регулярно платит за квартиру и, кажется, не имеет постоянного занятия, хотя одевается хорошо. Это тебе чем-нибудь поможет, Перри?
– Это, – довольно усмехнулся Мейсон, – значит для меня очень много, Пол. Возьми Деллу, скажи, чтобы она не забыла блокнот для стенографирования и несколько карандашей, и мчись во весь опор в «Сиглет Мэнор». Ждите меня там, я буду так быстро, как только смогу.
Глава 12
Пол Дрейк как раз остановился перед «Сиглет Мэнор», когда из-за угла вырулил Перри Мейсон. Он остановился сразу же за машиной детектива.
– Ну вот мы и на месте, – сказала Делла Стрит, когда они все трое оказались перед входом в здание. – Во время поездки я несколько раз усомнилась, увидимся ли мы когда-нибудь.
– Мы явно опередили полицию, – отозвался Дрейк. – Насколько удалось выяснить моим оперативникам, Карлотту Типтон не навещали официальные лица. Один из моих парней все еще здесь. Ты хочешь, чтобы мы пошли с тобой, Перри?
– Не только хочу, но если тут находится один из твоих людей, то возьми его с собой. Мне нужны свидетели.
По знаку Пола мужчина, сидевший за рулем припаркованной машины, вышел и подошел к ним.
– Знаете Фрэнка Холта? – спросил Дрейк. – Это один из моих сотрудников. Мисс Стрит и Перри Мейсон, Фрэнк. – Они обменялись поклонами, и Дрейк продолжил: – Мы намереваемся поговорить с Карлоттой Типтон, Фрэнк. Хотим, чтобы ты был при этом разговоре в качестве свидетеля. Держи открытыми глаза и уши, чтобы потом мог вспомнить все, что происходило. Идем.
Они остановились перед входными дверьми.
– Ну что, позвоним по домофону Карлотте, чтобы открыла нам двери? – спросил Пол. – Или лучше позвонить в какую-нибудь другую квартиру?
– Если у тебя есть ключ, то можно самостоятельно справиться с этим делом, – заметил Мейсон. – Не нужно особо хитрого ключа, чтобы открыть такой замок…
– Смилуйся, Перри.
– Смелее, Пол, открывай.
– У тебя есть ключ? – Дрейк вопросительно посмотрел на Фрэнка Холта.
– Конечно, – сказал оперативник и тотчас же открыл дверь.
– Я буду вести разговор, – предупредил Мейсон. – Вы не снимайте шляпы – это самый лучший способ притвориться полицейскими, и прицепиться будет не к чему. Пошли.
Они поднялись на лифте, нашли квартиру Карлотты Типтон, и Мейсон постучал в двери. Послышалось какое-то движение, потом донесся звук, будто кто-то тащил по полу тяжелый предмет. Наконец дверь открылась. На пороге появилась женщина и тут же сделала шаг назад при виде столь официально выглядевшей группы незнакомых ей людей.
– Что… Что это значит?