Шрифт:
ЦАЦКИН. Какой я поэт, я просто люблю природу.
ЛЕЙБ ГЕР (с явным намерением переменить разговор). Вы из местных учреждений или из округа?
ЦАЦКИН. Зачем, я вне партий и учреждений.
ЛЕЙБ ГЕР (обрадованно). Значит, вы коммерсант.
ЦАЦКИН. Я бы не сказал. (Бросает взор за окно.) Какая у вас здесь красота, один восторг.
ЛЕЙБ ГЕР. Вы к нам случайно?
ЦАЦКИН. Нет, нет, понимаете, я не могу разговаривать о черствых вещах в таком очаровательном месте.
БУХГАЛТЕР. Мы уже привыкли, поэтому нам здесь все кажется обычным.
ЦАЦКИН. В Москве такой красоты не увидишь.
ЛЕЙБ ГЕР. Вы из Москвы?
ЦАЦКИН. Да, я москвич.
ЛЕЙБ ГЕР. И вы из Москвы приехали в нашу глушь?
ЦАЦКИН. Что делать, любопытство. Я не могу спокойно жить. Я должен ездить, томиться, волноваться, такой уж я человек.
ЛЕЙБ ГЕР (восторженно). И я. Я больной, ненормальный человек. Я не могу жить без головной боли, страхов и волнения. Я должен строить, работать и еще раз строить без конца.
ЦАЦКИН. Не будь у вас этих качеств, разве я пришел бы к вам?
ЛЕЙБ ГЕР. Значит, вы меня знаете.
ЦАЦКИН. Зачем вы спрашиваете? Ваше имя достаточно известно в Одессе, Виннице, Киеве и даже в Москве…
ЛЕЙБ ГЕР (недоверчиво). Я, положим, не считаю себя таким известным.
ЦАЦКИН. А вот в Москве знают, что вы хотите открыть табачную фабрику.
ЛЕЙБ ГЕР (приподнявшись, хватает инстинктивно за руку Цацкина). Кто вам об этом сказал?
ЦАЦКИН. Зачем вам все знать. Известно, что вы хотите стать фабрикантом, и я приехал вам помочь…
ЛЕЙБ ГЕР. Почему же вы молчали?
ЦАЦКИН (многозначительно). У меня природа на первом плане.
ЛЕЙБ ГЕР (стучит вошедшей жене). Принеси сюда вина и пришли сюда Элеонору.
БУХГАЛТЕР. Вы табачник-специалист?
ЦАЦКИН. Нет, я табачным делом никогда не занимался, но у меня имеются исключительные предложения.
ЛЕЙБ ГЕР. Вы мне простите, но я вас принял за представителя мельничного отдела Совнархоза{140}, и мне показалось, что вот-вот, и я мельник без мельницы.
БУХГАЛТЕР. Ох уж этот Совнархоз.
ЦАЦКИН. Я, представьте себе, большой приверженец Соввласти…
ЛЕЙБ ГЕР (к бухгалтеру). Что, я не был прав? Нам нужно поднять тост, и большой тост, за процветание рабоче-крестьянской власти, давшей нам новую экономическую политику.
ЦАЦКИН. Ура!.. (Пьет.)
БУХГАЛТЕР. Я могу только выпить за ее скорейшую гибель.
ЦАЦКИН. Это контрреволюция. В Москве это признак плохого тона. Купечество сейчас, как некогда с Мининым и Пожарским, слилось с Соввластью. Наконец, чем вы поможете, если будете ее ругать? Когда патриарх Тихон{141} и все раввины мира не прокляли ее, что сделаете вы? Эх, чувствуется, что вы не коммерсант. Нет у вас дипломатического подхода…
ЛЕЙБ ГЕР. Ефим Степанович, вы умница. Я то же самое говорю ему уже восемь лет. Он убежденный сионист.
ЦАЦКИН (брезгливо). Сионизм. Бальфур. Англия. Чемберлен{142}, интервенция, падение червонца… Это для нас, коммерсантов, не дело… Такой бухгалтер.
БУХГАЛТЕР (иронически). Вам не нравится.
ЦАЦКИН. Нет, не то, должен исправиться.
ЛЕЙБ ГЕР. Ай, вы дипломат…
Знакомьтесь, Ефим Степанович, с моей дочерью.