Вход/Регистрация
Побег из Фестунг Бреслау
вернуться

Земянский Анджей

Шрифт:

– Я тоже закончил, - пресек Шильке попытку сравнения начальной школы в Бреслау с элитарным английским учебным заведением. Но через несколько секунд посчитал, что поступил излишне грубо и вернулся к предыдущей теме.
– Сленг – штука довольно сложная. Вместо настоящих слов в нем применяют рифмы к предметам, которые лишь ассоциируются с предполагаемыми словами.

– Господи Боже, как сложно. Прямо как в разведке.

Шильке застриг ушами. Он указал пальцем на женщину с тележкой, мимо которой они как раз проезжали.

– Раз уже вы говорите по-английски, то как бы вы определили эту фрау?

Возница громко чмокнул, откашлялся и сплюнул в сторону.

– She's go' lovely more. – У него даже получился изящный стишок.

Шильке рассмеялся.

– А вот знаете, что вы сказали? – Он не очень знал, как это перевести. – Она есть идет, более любимая!

В этом радостном настроении он вытащил пачку сигарет. И вдруг замер с зажигалкой в руке. Господи Иисусе!!! О мой Бог! Возница не собирался сказать: "She is going more lovely"! Это был… это был кокни! В чистейшем своем виде. Немое "t", замененное смыканием горла, сделало из "got" – "go". "more" ассоциировалось с "less", на рифмой к этому слову была "ass". Возница сказал: "She has got a lovely ass" – "У нее приятственная попка".

Ну как же можно быть таким – как он сам – кретином? И как можно не помнить рассказ Конан Дойла, в котором Шерлок Холмс переоделся в кэбмена и издевался над плененным доктором Ватсоном по причине докторского невежества и наивности. Но ведь и сам: как он позволил себя обмануть.

Лейтенант взял себя в руки и вынул из кармана небольшой футлярчик.

– Благодарю за визитку. Возьмите мою, - протянул он человеку на козлах картонный прямоугольник.

Холмс остановил повозку среди деревьев и спрыгнул на землю.

– Приветствую тебя, дорогой мой Майкрофт.

Шильке тоже вышел из экипажа. Он с увлечением глядел на собеседника. Высокий, довольно худой, с невероятно глубокими глазами, которые походили на два сверла, пробивающие любую преграду. Ну и… храбрый как Шерлок. Как и тот, этот прибыл на встречу лично.

Офицер контрразведки не знал, как себя повести. Инстинктивно он протянул руку.

– Лейтенант Дитер Шильке. Абвер.

Тот пожал протянутую руку решительным жестом.

– Майор Мачей Длужевский. Войско Польское.

Долгое время они стояли молча, оценивая друг друга взглядами.

– Может, тогда я начну, - произнес майор. – Во-первых, я должен поблагодарить вас за то, что вы поломали операцию Крупманна. – Выражался он на старомодном, старательном и красивом немецком языке. – Правда, он был бы сильно удивлен ее результатами, но в данном случае это несущественно. Важны ваши действия, интеллект и воля.

– И вы догадываетесь… чего касается эта воля?

Поляк кивнул.

– Догадываюсь.

– Вы уверены?

Длужевский одарил немца теплой улыбкой.

– А может перейдем на "ты", раз нам предстоит сотрудничество?.

– С удовольствием. Дитер.

– Мачек. Но называй меня "Холмс". А вот тебя я стану называть… - секундное колебание. – Майкрофт? Или, может, Ватсон?

– Ну, знаешь ли… - вроде как оскорбился Шильке. – Ладно, пускай будет. Ведь лучше, чем "миссис Хадсон".

Оба рассмеялись. Только они двое понимали, какие подтексты скрывались под этими именами.

– Твое настоящее кодовое имя – DW7118G, ну а для своих: "Юра". Ты удивляешься?

– Немного.

– Это реальная помощь в достижении наших совместных планов.

Этими словами он застал Шильке врасплох.

– Наших совместных?

– Ну, ты ведь об этом думал. А я твою идею творчески развил. – Он поглядел с легким удивлением. – Но сейчас не время на долгие беседы. Не здесь и не сейчас. Мне необходимо завершить одно важное дело, причем – быстро.

– Какое дело?

– Мне не нужен офицер, которого вот-вот могут выслать на восточный фронт, где мои коллеги убьют тебя в первый же день, поскольку ты даже не умеешь стрелять.

– Ты даже это обо мне знаешь?

– Ты удивишься, сколько я знаю. И… тебя удивит, сколько я знаю о твоем интеллекте, который мне будет крайне нужен. Но на первом свидании о комплиментах не будем, отложим их на потом. Длужевский подал лейтенанту пакет листков. – Здесь несколько идей, как вычислить нашу радиостанцию.

– Чтоооо???!!!

– Придумай: что. Ты что, думаешь, будто бы у нас всего одна радиостанция? Я хочу, чтобы ты завоевал у себя крепкое положение. Следовательно, у тебя должны быть результаты. Сейчас возвращайся на работу и сразу же пиши рапорт о том, как расшифровываешь Холмса. Сегодня же бумага должна попасть на стол твоего шефа. Я знаю, что он тоже работает допоздна.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: