Шрифт:
– Благодарю вас, мой король. Вполне устраивают, - Гэрис закрылся от света, как будто щитом - и немедленно сделался пустым, как до дна опрокинутый кубок. Огонь ушел. Вместе с ним ушли воля и жизнь, а сам Фостер снова сделался таким, как и прежде. Усталым, ограниченным и бессильным. Перестал быть собой. Перестал быть чародеем. Перестал быть человеком. Перестал быть живым. Остался только грубый и злой солдат со стеклянно-пустым взглядом.
– А теперь, ваше величество, прошу меня великодушно простить, ваш кузен все же изрядно намял мне бока. Надо бы мне отдохнуть, - сказав эти слова и твердо зная, что теперь уже можно наконец отпустить себя и забыться, Гэрис упал на песок, оказавшийся таким же мягким и теплым, как лучшая перина в лучшей из спален Таэрвернского замка.
Глава третья
Дэрри заглянул в трактир "Приют странника" уже под самый вечер - довольный, счастливый, выпивший, уходя с ристалища, две кружки пива, и немного взволнованный. Почти все мысли его были поглощены недавним зрелищем. Сэр Гэрис так забавно шлепнулся на землю прямо перед королем, подумал Гледерик - ровно барышня, увидавшая на придворному балу мышь. Интересно, Фостер сделал это нарочно, чтобы все вокруг растрогались степенью его изнеможения боем, или само собой получилось? Сказалось, должно быть, пережитое волнение, взяла свое усталость?
Прислужникам пришлось выносить рыцаря с турнирного поля на носилках, и очнулся он только через час. К тому моменту король Хендрик уже подписал бумагу о производстве его в свою гвардию. Услышав эту новость, Гэрис с видимым облегчением кивнул, дал оруженосцу денег и сообщил, что тот может забрать свои вещи из трактира, где прежде обитал.
– Закончи все имеющиеся у тебя дела, - сказал Фостер юноше, - и завтра с утра отправляемся в замок. Заступать на службу.
Гледерик понимал, что связася с опасным и странным человеком, авантюристом, поди, более отчаянным, чем он сам - и все же был рад счастливой возможности, которую подарила ему судьба. Сегодня, сказал себе юноша, я в последний раз захожу в эти мерзкие стены. Сердце возбужденно колотилось.
Матушка Фролл, хозяйка трактира, поняла все сразу, как только увидела нарядную новую куртку, в которую был одет Дэрри. Не такой, конечно, расшитый гербами шелковый камзол, какие носят дворянские наследники из Верхнего Города, но и не прежнее рванье.
– Уходишь, значит.
– Святая правда, - Дэрри наскоро пригладил волосы, затем пробежался пальцами по застежкам.
– Ухожу. Вы были очень гостеприимны, матушка, но не смею и впредь испытывать ваше терпение.
– Гостеприимна, - фыркнула хозяйка.
– Гостеприимна. Ишь! Нашел гостеприимную. Мне тут гости не нужны, которые денег не платят. Да если бы ты не работал, я б тебя и на порог не пустила.
– Знаю, - сказал Дэрри тихо.
– Однако ж хорошо твой хозяин все провернул. Про это уже весь город рассказывает. Ну, мои засранцы точно говорят. Гвардеец короля... Этого и хотел, да?
– Матушка Фролл бросила зелень в суп. Помешала варево большой деревянной ложкой.
– Страшный он у тебя.
– Знаю, - все так же тихо ответил Дэрри.
– Все-то ты знаешь...
– Трактирщица смягчилась.
– И откуда ты взялся, такой умный? У родителей за тебя душа не болит?
– Понятия не имею. Матушка Фролл, я пойду, хорошо?
– Иди, раз хочешь. Кто тебя удерживать будет? Кому ты нужен?
– И правда. Совсем никому не нужен. Мое почтение, матушка!
Выйдя из кухни, он привалился к стене. Итак, хозяйка говорит, что все ее засранцы, то есть постояльцы, обсуждают турнир. Это значит, если он, Дэрри, сунется в трактирную залу, его сразу запытают вопросами, что там было и как. Тогда очень удачно, что он зашел сюда через черный ход. На вопросы отвечать совсем не хочется, хочется найти Стефани, а если она сейчас как раз ужин подает? Может, спросить у матушки? Так ведь нет, снова заходить к хозяйке после прощания - как-то оно глупо. Ладно, сначала заглянем наверх, в комнату Стефи, а потом, если надо будет, и в залу спустимся.
Комната Стефи была на верхнем этаже, под самым чердаком. Дэрри остановился и снова пригладил одежду, смахивая какие были пылинки, и лишь затем постучал.
– Не заперто!
Он отворил дверь. Девушка сидела на кровати и костяным гребнем расчесывала длинные черные волосы.
– Привет, Стеф. Гостей принимаешь?
– Привет, Дэрри. Вообще нет, но ты заходи.
– Спасибо!
– Он заглянул в комнату, пересек ее танцующей походкой, на ходу исполнив что-то, напоминающее куртуазный поклон, и забрался прямо на подоконник, свесив ноги.
– Как ты тут поживаешь?
– Да нормально... Матушка дала мне свободный вечерок, народу сегодня немного, Герда справится. А ты как? Вернулся? Я слышала про турнир. Так что получается, твой лорд победил?
Дэрри кивнул:
– Ага. Победил. Выехал самым последним, уже против самого Фэринтайна. Понесся на него с копьем наперевес. Ну и тот на него понесся. Я подумал, так они друг друга из седел и вышибут. Оказалось, нет. Ты представь, сэр Гэрис берет и отбрасывает свое копье, в трех корпусах от Фэринтайна. Ну... В трех корпусах - это значит, очень близко. Выбрасывает копье и достает меч. Вжик! И сэр Эдвард тоже теперь без копья, сэр Гэрис его разрубил. А потом сэр Гэрис прыгнул на землю и перерубил еще и ноги жеребцу сэра Эдварда. Но сэр Эдвард тогда тоже вскочил и как выхватит клинок...