Шрифт:
По сию пору Тецуй упорно под разными предлогами уклонялся от тренировочного спаринга с ублюдком Хо.
Шитао оценил просьбу и пальцем вытер воображаемую скупую слезу на щеке.
– -- А ну, не лыбся, --- мрачно предупредил его Рюй.
– -- Выпьем... За раздавленную гордость Тецуя Рюйодзаки. Причём, раздавленную, самим Рюйодзаки, --- торжественно провозгласил Шитао.
– -- Я тебя убью...
– -- Сначала я тебя потренирую, а потом убьёшь...
Выпили. Стокла опять разразился серией астматического кашля. Шитао хлопнул его по плечу и предложил: "Пойдём, подышим!". Эльф, который ещё ни разу не пил коньяк, жалобно кивнул.
С грохотом они поднялись из-за стола. Стыдно признаться, но и сам Шитао был почти такой же невинный как этот эльф. Все свои пьянки он мог пересчитать по пальцам!
Громко топая, Хо и Стокла, сроднённые общей невинностью, вышли на крыльцо. Рюй выкрикнул им вдогонку: "Не блеваните под мой куст!"
"Заблюём всё на хрен!", --- подмигивая эльфу, как настоящий заговорщик пообещал лейтенант. Бегом он спустился со ступенек веранды и прямиком направился к кусту. Стокла тащился следом.
Внутри куба лейтенант сел на стул, с кряхтеньем снял мокасин с левой ноги и следом с неё же браслет. Поставил босую ногу на землю и замер, ощущая, как избыток магии уходит к корням бедного растения. Да, он хотел сбросить магию завтра, но ровно пять минут назад понял, что не дотерпит и соответственно готов сделать Рюйодзаки подарок!
Хо поднял голову вверх. Прямо над ним, зажатый тремя мостами, нестерпимо ярко сверкал треугольный лоскуток неба. Как недостижимая мечта, как нечто прекрасное, к чему можно приблизиться, лишь преодолев непреодолимые препятствия. (Понятно, почему Рюй постоянно сидит на этом стуле.) Стокла стоял рядом и тоже смотрел вверх. Эльф испытывал странное доселе неизведанное чувство. Он вдруг ощутил нечто, похожее на очень сильный дождь, точнее яростный ливень (но не мокрый), который хлестал, но не сверху, а снизу - от земли.
Издалека донеслось тарахтение скутера. Звук быстро нарастал и вдруг заглох точно у ворот дома Рюйодзаки. Похоже, к ним прибыл гость. Шитао торопливо застегнул на лодыжке браслет. Обуться не успел - в калитку забарабанили. Поднимая босой ногой пыль, лейтенант Хо дошёл до калитки (Стокла в трансе остался качаться рядом с кустом) и открыл засов. Отметил, что после инцидента на рынке Рюй стал запирать ворота. Невольно преисполнился умиления от мысли, что действия Тецуя продиктованы заботой о нём - о Шитао.
За дверью стоял незнакомый ему молодой человек неопределённого возраста. Как все жители Низины очень бледный и тощий. Гость в свою очередь испуганно смотрел на новое для него лицо.
– -- А Рюй где?
– -- Проблеял незнакомец.
– -- В доме, --- Шитао мотнул головой себе за спину.
– -- Позвать?
– -- Да нет не надо... Скажите ему, что Гай приходил и вот..., --- Гай полез в карман и вытащил коробку.
– -- Отдайте ему и скажите: "Дело сделано". Хорошо?
– -- Ладно,--- Шитао взял коробочку.
– -- А что за дело?
– -- Он знает...
Гай торопливо отступил назад к скутеру, перекинул ногу на седло и опустил забрало шлема. Взревел мотор. Поднимая тучи пыли, скутер помчался вдоль по улице. Шитао проводил его глазами, открыл коробку. Она была пуста. Лейтенант Хо пожал плечами и закрыл калитку.
– -- Что там?
Молодец вздрогнул. Оказывается Туцуй вышел на крыльцо и стоял там. Видимо тоже услышал, как подъехал скутер.
Хо побрёл к дому. У крыльца он сел на ступени и начал обуваться. Одновременно рассказывал: "Приехал чувак, зовут Гай. Сказал, что дело сделано и передал тебе коробку. Вот эту".
Тецуй неожиданно быстро спустился и отобрал у Шитао коробку.
– -- Что это за фигня?
– -- Спросил его заинтригованный Хо.
– -- Не бери в голову, понял? Это мои подлые, мелкие делишки простолюдина. Ты, грёбанный аристократ не должен пачкать свою благородную шкурку. Пойдём в дом - продолжать банкет.
Шитао встал. Вместе с Тецуем они поднялись на ступени, но пройти через дверь не успели. За спиной раздался громкий треск и грохот. Оба резво обернулись. Прониевый куб вокруг куста оказался расколот на несколько кусков. Они валялись в отдалении от изначального местоположения. Сам куст уже таковым не являлся. Посреди двора стояло пушистое глянцевое зелёное дерево с толстеньким стволом и круглой ровной кроной. Стокла на коленях и мордой в землю валялся под ним.
Шитао охнул.
– -- Что это?!!
– -- Хриплым басом проорал Рюйодзаки.
– -- Сам не знаю, --- в тон ему завопил Хо.
– -- Не знал, что дерево может раздолбать проний!
– -- продолжал орать Рюй.
– -- Ага! Живое дерево!!
– -- поправил его Хо.
Вдвоём они взвыли.
– -- Стокла! Ты жив?!
– -- Мне хорошо!!
– -- завопил в ответ садовник.
– -- Можно я здесь ночевать буду?!
– -- Можно!!
В доме через дорогу, со второго этажа на всё это безобразие смотрела Целепа Лорин Гаи. Глаза её были круглые от изумления.