Шрифт:
На улице взвыл двигатель, затем рокот стал отдаляться.
– -- Он уехал..., --- наёмник "отлепился" от оконной рамы, прошагал через комнату и подсел за стол к Целепочке.
– -- Свети, --- приказала вдова. Над столом тускло вспыхнул крохотный светоч. Его света хватило на освещение только поверхности стола и двух "коварных" заговорщиков
Целепа пододвинула к центру стола круглую жестянку с крышкой, которую она принесла заранее. Мадам Лорин Гаи аккуратно открыла крышку и положила её на стол. Двумя пальчиками женщина торжественно вытащила содержимое жестянки и явила напарнику обычный синтетический носок, который днём и ночью носили не меньше недели. Над столом воспарил жёсткий парфюм грязных человеческих ног.
– -- Эти люди...,--- прохрипел Ланца и зажал себе нос.
– -- Откуда это? Чьи?
– -- Носки принадлежат молодцу Хо. Я их украла вчера днём. Если тебе мой брехливый Зиги опять не повезёт (молодая женщина продемонстрировала высокомерную улыбку) отнесёшь носки МорануЭксу Стери и попросишь его зверей. Он давно хочет рассчитаться с Тайбаем за Лукана. Вот и рассчитается! Само собой, в этом случае спать я с тобой не буду!
Ланца стиснул челюсти. Прошлую неудачу он отнёс за счёт особенностей организма лейтенанта Хо. Скорее всего, в своё время, Тайбай предпринял некие меры по защите сыночка от эльфийского яда! Возможно Шитао с раннего детства кормили микродозами различных ядовитых веществ и теперь он был не чувствителен к ним. В любом случае Зиги собирался поменять способ убийства... сегодня!
Сегодня Хо Шитао точно умрёт!
Ланца громко отодвинул стул. Поднялся. Без интонации сообщил.
– -- Мне пора работать...--- Стараясь не замечать иронии в глазах Целепы, он вышел из комнаты.
Глава 27
Дикое дежурство
В комендатуре Шитао ждал сюрприз. Старший тройки -Тецуй Рюйодзаки отсутствовал, зато, вместо него имелась важная бумажка из секретариата наследника трона. Приказ уведомлял, что наследник остро нуждается в своём телохранители и потому забирает его на неопределённое время..., а вы де сами выкручивайтесь, как знаете.
Вместо Тецуя старшим тройки назначили майора Астора Вульфа, который являлся заменяющим.
Обескураженный Шитао был вынужден смириться с настоящим положением дел. Вульф, так Вульф... какая разница. Астора Вульфа он видел редко и никогда не общался с ним, но был наслышан о нём! В силу мерзкого характера господина майора, Шитао частенько оказывался свидетелем обсуждения тех или иных поступков этого товарища. Про Вульфа говорили, что он не терпит споров, самостоятельных действий и проявления какой либо инициативы от подчинённых. А ещё господин Вульф не любил шутников, оптимистов и ... красавцев. И наконец, он просто ненавидел сынков аристократов и высокопоставленных чиновников, так как сам обладал всего лишь медным циклопом. Короче дежурство должно было пройти весело и непринуждённо!
Во дворе комендатуры стояли осёдланные лошади, группами кучковались патрульные. Очень-очень грустный Отис Пуле помахал Шитао рукой. Арий, заметив хозяина, зафырчал и закивал головой. Шитао подошёл и скормил лошадке настоящий кусок сахара.
– -- Уже знаешь?
– -- промямлил печальный Отис.
Лейтенант Хо кивнул, заметил, направленные в его сторону взгляды и спросил.
– -- Почему ажиотаж?
– -- Хименис Вульфа в кабинете обрабатывает, --- робко доложил Пуле.
– -- Зачем?
– -- Ну-у... ты у нас не кто-нибудь... ты у нас сынок полковника... Вот Хименис и переживает, боится, что Вульф тебя гнобить начнёт, а Тайбаю это не понравиться.
– -- Угу, --- Шитао отвернулся и стал усиленно наглаживать свою лошадь по шее и холке.
От ворот донеслось зычное: "На-а-а... ко-о-о-ней!"
Забряцали удила, заскрипели сёдла. Лейтенат Хо тоже взгромоздился на Ария. Далеко впереди разъехались в стороны ворота, и первая тройка вышла на маршрут.
Интервал между выходом троек составлял одну минуту.
Отис беспокойно оглянулся на здание высшего офицерского состава. Проговорил.
– -- Что-то не видать нашего... волчика.
Шитао тоже оглянулся. В этот момент дверь офиса с треском распахнулась, и во двор быстрым шагом вышел явно взбешённый Астор Вульф.
– -- Ну, всё..., --- голос Отиса звучал обречённо.
– -- Пропал я бедный...
– -- Почему?
– -- Тебя трогать нельзя... значит, на мне отыграется. Будет уничтожать медленно и болезненно. Может мне это... сипуку сделать?
– -- Не говори глупости.
Астор, лавируя между тройками, пересёк двор. Не глядя на Шитао, он сел на свою лошадь. Предыдущая тройка, которую вёл капитан Тамошита, неторопливо направилась к воротам и заняла позицию перед ними. Регулировщик засёк время, выждал и взмахнул флажком.
– -- Впе-е-ерёд!
Перед тем как тронуть коня, Катори Тамошита оглянулся и ободряюще кивнул Шитао, мол, не дрейфь. Лейтенант Хо кивнул в ответ. Почти сразу он услышал злобное фырчанье справа, повернул голову и наткнулся на ненавидящий взгляд господина майора.