Шрифт:
— Он никак не затыкался. — Ее голос прерывался.
— Идем со мной. У меня в кабинете есть кое-что, что может помочь.
Продолжая обнимать ее одной рукой за плечи, Иззи повел ее к кухне.
Хейл смотрела прямо перед собой в ужасе от своего поведения.
Они шли по коридору к кабинету Иззи, когда открылась дверь маленькой ванной. Прямо перед ними вышел Финн, и Иззи остановился.
Финн внимательно посмотрел на Иззи и Хейл.
— Все хорошо?
В его голосе слышалось сомнение и любопытство.
После долгой паузы Иззи произнес:
— Мы собираемся открыть бутылку шотландского виски. Отдохнуть от гостей.
Финн посмотрел на Хейл:
— Отдохнуть как раз то, что мне нужно.
Он отодвинулся к стене, пропуская их, а затем пошел следом.
Они вошли в кабинет, заполненный книгами, креслами и диванчиками. Там даже был камин, который зажигали в холодные месяцы. Хейл любила эту комнату, она была похожа на Иззи — чисто мужская, наполненная теплом и интеллектом.
Она завернула к двухместному диванчику, а Финн выбрал большое кожаное кресло, пока Иззи занимался баром.
Хейл чувствовала, что Финн наблюдает за ней, и заинтересованно уставилась на журналы, сложенные стопкой на краю стола.
Иззи открыл бутылку и разлил виски. Он подал стаканы Хейл и Финну. Потом вернулся со своим стаканом и сказал:
— Предлагаю тост за нашу Хейл.
— О, тебе не нужно этого делать. — Она почувствовала, как загорелись щеки.
— Давай, Изз, — возразил Финн.
— За то, чтобы мы разделили еще много дней рождения.
Они чокнулись и сделали по глотку.
Глоток выдержанного виски прожег дорожку в горле Хейл. Она устроилась поудобнее на диванчике и почувствовала, как ее эмоции успокаиваются.
Троица наслаждалась тишиной, каждый потерялся в своих мыслях.
— Прости, что пригласила Мэйджора, он весь вечер вел себя как козел, — извинилась Хейл.
— О, милая, ты не должна извиняться за него, — быстро успокоил ее Иззи.
— Мэйджор, он... — попытался объяснить Финн. — Думаю, он хотел произвести на тебя впечатление.
— Мы всего лишь несколько раз поужинали. — Она почувствовала необходимость объяснить.
— Думаю, что он решил заявить свои права, — заметил Финн.
— Права на что? — не поняла Хейл.
— Ну, на тебя, — ответил Иззи, глядя на нее. — Мэйджор слегка ревнует к нему. — Он показал на Финна.
Хейл скривилась:
— Я не хочу, чтобы он заявлял права на меня.
Финн заерзал в своем кресле, не глядя на нее.
Иззи поторопился объяснить:
— Мэйджор и Финн два самых завидных холостяка в округе. Думаю, Мэйджору хотелось бы объявить тебя своей девушкой.
Хейл засмеялась:
— Ты шутишь? Я не какой-то трофей.
— Нет, но в их соревновании ты очень ценный приз, — сообщил Иззи.
— Я бы не сказал, что мы соревнуемся, — произнес Финн.
— Это потому, что ты переиграл его в гольф и когда стал мэром, — объяснил Иззи.
— Мне это не нравится. Мне не нравится, что люди хотят быть со мной по таким причинам. — Хейл почувствовала, как в нее впиваются щупальца уныния.
— Ты самая богатая женщина в городе. И ты все еще загадка, так что, уверен, людям любопытно, — сказал Финн.
— Вот почему я пыталась быть избирательной в своих знакомствах. Я прислушивалась к тебе и Жасмин насчет того, кто хороший, а кто нет. — Она посмотрела на Иззи.
— Поверить не могу, чтобы Жасмин сказала тебе встречаться с Мэйджором, — покачал головой Финн.
— Я с ним не встречаюсь, — защищаясь, засмеялась Хейл.
Оба мужчины уставились на нее.
— Я не отношусь к нему серьезно, а после сегодняшнего он мне очень не нравится. То, что он говорил... как будто он живет в пятидесятых. «Леди поступают так, и леди следует поступать так». Я хочу сказать, времена изменились, разве нет?
— В маленьких городках они меняются медленнее, но да, времена изменились даже здесь, в Уитлисберге, — ответил Иззи.
Раздался стук, и Жасмин сунула голову в дверь.
— Я так и знала, когда не смогла найти вас, что вы уединились здесь.
Она вошла в кабинет и уселась на подлокотник кресла Иззи. Он притянул ее ближе и поцеловал в щеку.
— А где наш бабник? — Жасмин посмотрела на Хейл.
— Ему нужно было домой, — ответила Хейл и поморщилась.
— Уже скучаешь? — поддразнила Жасмин.