Шрифт:
Он кивнул, вновь став грустным.
— Я рад, что ты готовишь речь. Не могу представить, что я мог бы проделать такое и без… — Он остановился, прочищая горло.
Бронвин похлопала его по плечу.
— Я рада сделать это, Алистер. Все люди разные. И это поможет мне рассказать о них. Ты ведь будешь рядом со мной и поможешь зажечь погребальный костёр? Я думаю, это очень важно, чтобы мы оба стояли рядом с королём и армией, представляя Стражей.
Он сжал челюсти и попытался взять себя в руки.
— Можешь на меня рассчитывать, — сказал он. — Давай сделаем так, чтобы Дункан нами гордился.
К счастью, Морриган ничего не сказала, только тихо фыркнула. Но на это не стоило обращать внимания. Бронвин понимала, как ей тяжело покинуть родной дом и мать, и делала на это скидку.
Они вышли на тропу, ведущую к Имперскому тракту. Бронвин ощутила прилив благодарности к тэйрну Логэйну за выделенное сопровождение, вряд ли они с Алистером смогли бы провести повозку по такому бездорожью. Вскоре они оказались на старой тевинтерской дороге, мощённой мелким камнем, и ход повозки стал мягче. Башня Ишала возвышалась в отдалении, маня их домой.
— Сержант, — позвала Бронвин. — Пошлите вперёд человека, пусть он найдёт чародейку Винн и попросит её встретить нас в палатке тэйрна Хайевера.
Спокойно спящий Фергюс беспокоил Бронвин. Ему нужен самый лучший уход. Бледный, забинтованный, этот человек разительно отличался от здорового и энергичного Фергюса, которого она знала. Тот Фергюс должен ворочаться во сне, храпеть и даже бормотать всякую чушь, как он постоянно делал, приводя этим Бронвин в бешенство, когда они становились на ночь во время охоты или вылазки в горы.
Алистер попытался успокоить её, когда она вновь подошла к брату.
— Может, старуха и отступница, но я уверен, она знала, что делала. Чудо, что твой брат выжил с такой раной на голове.
— Знаю. Просто мне будет спокойней, когда Винн им займётся. Почему эти волы такие медленные!
Винн уже ждала их у шатра Хайевера, внушая надежду уже самим своим присутствием. Под руководством сержанта Дэрроу тэйрна перенесли в шатёр и осторожно уложили на приготовленную кровать.
— Благодарю! — сказала Бронвин Дэрроу и солдатам, немного отвлекаясь. — Я не могла бы забрать брата без вашей помощи.
Она снова повернулась к Фергюсу, оставив заботы о проводах солдат Алистеру. Скаут тревожно принюхался к Фергюсу.
— Ох, Создатель! — воскликнула Винн, снимая повязку. — Треснувший череп! Кто-то хорошо над ним потрудился, но вашему брату понадобится уход и покой даже с моими чарами.
— И он их получит, — быстро ответила Бронвин. До сих пор она не понимала, как много значит для неё Фергюс. — Скаут, — позвала она мабари. — Будешь охранять Фергюса. Мне сегодня придётся побегать, но ты останешься здесь и будешь его охранять. Понял?
Низкое «вуфф!» и короткое виляние обрубком хвоста успокоили её. Скаут растянулся у подножия кровати и стал наблюдать за Винн. Бронвин отметила, что Морриган осталась стоять у полога, ничуть не смущённая, с какой-то безразличной гордостью, в которой Бронвин узнала напускную браваду.
— О, Морриган! Позволь представить тебе Винн, старшую чародейку Круга магов и опытного целителя. Винн — это Морриган. Она и её мать нашли Фергюса и потрудились над ним, как ты видишь. Когда мы с Алистером отправимся в Круг, Морриган будет нас сопровождать.
Винн посмотрела на странное одеяние девушки, демонстрирующее циничное равнодушие к скромности, а затем перевела взгляд на деревянный посох. Жёлтые глаза уставились на неё, и Винн вспомнились древние и туманные тексты: тексты, в которых упоминалась возможность менять свой облик на облик зверя, но это же не могло быть…
— Приятно познакомится, Морриган, — ровно произнесла Винн. Да, нет сомнений. Отступница и, возможно, малефикар. Вероятно, ещё и оборотень. Как она попала в компанию Стражей? Нужно их предупредить.
Морриган осталась бесстрастной.
— Как обращаться к заключённой Круга?
Бронвин подумала, что это уместный вопрос, хоть и довольно бестактно сформулированный.
— «Старшая чародейка» будет уместно. Или «целительница», так тоже допустимо.
— «Винн» будет достаточно, раз это моё имя, — сказала старшая чародейка. — Ни к чему разводить церемонии.
— Незачем, — согласилась Морриган. — И отвечая на твой незаданный вопрос — нет, я не целительница, так что, помощь подобного рода в деле излечения брата этого Стража тебе придётся поискать в другом месте. Если понадобится, я могу немного посидеть с ним, но меня никогда не интересовало такое направление Искусства, как целительство.