Шрифт:
Блондин, как и Тонкс, тоже светился счастьем, будто бы это к нему приехали друзья. Он был одет в серый комбинезон с многочисленными карманами и оранжевую футболку с вышитой эмблемой на плече: WWA104 в жёлто-чёрном прямоугольнике.
«Хаффлпаффцы будут рады», — подумала Гермиона, рассматривая вышивку.
Блондин очаровательно улыбнулся во все тридцать два зуба и кивнул Снейпу, при этом помахав рукой прибывшим семикурсникам.
— Это Джон Райт, — представила парня сияющая Тонкс не менее сияющего блондина. — Он занимается всеми организационными вопросами на территории полигона.
Джон кивнул, подтверждая её слова, и сказал:
— Думаю, можно уже снимать вашу зимнюю одежду, у нас тут снега нет! На острове стабильная температура 80 градусов по Фаренгейту днём.
Тонкс кивнула. Сама она была одета в лёгкую розовую кофточку и джинсовые шорты. Так что прибывшие ученики в своих зимних нарядах и Снейп в тёплой мантии смотрелись по меньшей мере нелепо.
— Пойдёмте за мной, я вас провожу к коттеджу, где вы будете жить, заодно пройдём небольшую регистрационную процедуру, — сказал Джон, не переставая улыбаться, и сделал пригласительный жест, прося идти за ним.
Группа семикурсников, теперь уже возглавляемая Джоном Райтом вместо Снейпа, направилась вслед за блондином. На ходу они стали снимать с себя шапки и зимние мантии.
— Сейчас у нас гостят ещё группа учащихся из Японии и студенты из Калифорнийского института волшебства, — рассказывал по дороге Джон, — обычно мы не принимаем больше трёх групп за месяц. Расскажу вам немного про наш Остров, пока мы идём до автобусной остановки. Вот сейчас мы с вами проходим южный полигон для испытания новых изобретений, — он махнул рукой в правую сторону и указал на площадь, огороженную высокой металлической решёткой. — Вообще на острове два полигона: один южный, а другой северный, как вы уже догадались. По всему острову у нас ездят автобусы по заданному уже маршруту… Вы быстро освоитесь, и вскоре будете знать, какой автобус до куда вас довезёт. Хоть площадь острова и не такая большая, но автобусы заметно сберегут ваше время. Мы пришли!
========== 22. Волшебный остров ==========
Лучший момент чего угодно — это момент, когда все только начинается
цитата из фильма «148 ударов в минуту»
Как только они свернули за полигон, то увидели остановку — небольшую возвышенность с сиденьями, около которой уже стоял автобус, чем-то напоминающий магловский, только без крыши, точь-в-точь большая вагонетка.
— Пожалуйста, размещайтесь, — сказал блондин ученикам Хогвартса, хотя те уже и без его приглашения стали заполнять автобус, стараясь занять лучшие места, и, тем самым, образовав толкучку, — мы с вами сейчас проедем буквально минут пять и прибудем в Учебный городок. Это название небольшой постройки ближе к центру острова, где располагаются коттеджи, в которых вы будете жить, а также прочие здания.
Снейп, заметив безобразие и галдеж, рявкнул на учеников.
— Да бросьте, профессор, — заметил Джон, — это же подростки, им нужно выплеснуть пар, — и он так лучезарно улыбнулся зельевару, что того перекосило будто от зубной боли. А Тонкс в добавок похлопала Снейпа по плечу, добавляя этим масла в огонь.
В итоге все трое: двое улыбающихся и один с хмурым видом созерцали картину, как будущие практиканты, толкая друг друга и крича, заполняли автобус.
— А он красавчик, — шепнула Панси Гермионе, усаживаясь с ней на заднем ряду.
— Не сказала бы, — хмыкнула Гермиона.
— Ну конечно, ведь за идеал ты взяла сорокалетних брюнетов? — ухмыльнулась Панси, за что получила локтем в бок от Гермионы.
— Насколько мне известно, ему ещё нет сорока, — прошипела она Панси, не давая той возразить, и переменила тему, начав восхищаться интересной конструкцией волшебного транспорта.
Следом за ребятами зашли преподаватели и Джон.
— По прибытию, — начал говорить Джон, когда транспорт двинулся волшебным образом, — я вам дам краткую инструкцию насчет размещения в коттедже, а в восемь вечера приглашаю на общее собрание в Треугольный зал, как мы его называем. Впрочем, я зайду за вами. В Учебном городке располагаются три коттеджа для практикантов и один для сопровождающих преподавателей…
— Интересно, приезжают ли сюда на практику из Института Салемских ведьм? — тихо спросила Гермиона у Кэролин.
— Навряд ли, — прошептала та, — надо спросить у Хлои.
— …уже завтра у вас начнутся интереснейшие экскурсии по острову, занятия и практика, — продолжал говорить в то время Джон.
Гермиона потеребила плечо впереди сидящей Хлои.
— Что? — спросила та, полуобернувшись.
Гермиона прошептала ей на ухо мучивший её вопрос.
— Нет! Это же закрытый институт.
— О, — разочаровалась Гермиона.
Местность тем временем менялась. Появились необычные постройки, куполообразное здание из стекла и длинные здания в один этаж, а также высоченные деревья. Земля под колёсами сменилась вымощенной дорогой.
— Мы уже в Учебном городке, — сообщил Джон.
В тот самый момент транспорт остановился возле остановки.
— Выходим, — Джон вышел первым, наверное, боясь, что его могла раздавить толпа энтузиастов из Хогвартса.
На остановке Гермиона задержалась, чтобы запомнить номер автобуса и его маршрут. Джон, увидев заинтересованную девушку, подошёл к ней и стал объяснять: