Шрифт:
На папином лице появилось то выражение усталости, которое Анна так ненавидела, и он ответил довольно сухо:
— Там вы будете под присмотром. И сможете ходить в школу: ваше образование не прервется, — папа улыбнулся. — Вы оба так замечательно учитесь!
— Это единственный выход из положения, — сказала мама.
Анна почувствовала, как внутри у нее рождается чувство тяжелой безысходности.
— Вы уже все решили, так? И вам не важно, что мы об этом думаем?
— Конечно, важно, — сказала мама. — Но получается, что у нас нет выбора.
— Скажите нам, что вы думаете, — предложил папа. Анна уставилась на красную клеенку, которая маячила у нее перед глазами.
— Только то, что мы должны быть вместе, — сказала она. — Я не знаю, где и как. Я не думаю о трудностях, о том, что у нас нет денег, об этой глупой консьержке — нет. Только о том, чтобы мы вчетвером всегда были вместе.
— Но Анна, — сказала мама, — многие дети на какое-то время уезжают от родителей. Большинство английских детей учатся за границей.
— Я знаю, — сказала Анна. — Но все ощущается по-другому, когда у тебя нет дома. Пусть у тебя нет дома, зато ты можешь быть вместе с семьей, — она взглянула на потрясенные лица родителей и продолжила страстно: — Я знаю! Я знаю, что у нас нет выбора. И я сейчас создаю дополнительные трудности. Но ведь я никогда не думала, что стану беженцем. На самом деле мне это даже понравилось. Я думаю, что мы очень хорошо прожили последние два года — намного лучше, чем если бы мы остались в Германии. Но если вы нас сейчас отошлете, я боюсь… Я так страшно боюсь…
— Чего ты боишься? — спросил папа.
— Что я действительно буду чувствовать себя беженцем! — вскричала Анна и разрыдалась.
Глава двадцать третья
Потом Анне было стыдно за свою несдержанность. В конце концов, она знала, что у мамы с папой действительно нет выбора: ее и Макса придется отослать. А она лишь заставила всех сильнее переживать по поводу неизбежного. И почему она не могла смолчать? Анна печально размышляла об этом, когда ложилась спать, и на следующий день утром, когда проснулась, все думала, что должна что-нибудь сделать. У нее еще оставались деньги, которыми ее наградили. Она пойдет и купит для всех круассаны к завтраку.
Впервые за последние недели дул легкий освежающий ветерок. И когда Анна возвращалась из булочной с пакетом горячих круассанов, она внезапно почувствовала себя намного лучше. Все как-нибудь устроится, все будет хорошо.
С консьержкой разговаривал какой-то незнакомец. У него был сильный немецкий акцент. Проходя мимо, Анна услышала, что человек спрашивает папу.
— Я провожу вас, — сказала Анна, не обращая внимания на консьержку.
Та с оскорбленным видом протянула Анне письмо. Анна взглянула на конверт — и сердце у нее забилось: английский штамп! Пока лифт поднимался, она думала только о том, что же там, в письме. И вспомнила о папином госте только тогда, когда он заговорил с ней.
— Ты, должно быть, Анна, — сказал человек.
Анна кивнула. Выглядел человек как-то жалко, а голос у него был печальным.
— Папа! — крикнула Анна, входя в квартиру. — Я купила к завтраку круассаны. Еще тебе письмо. И к тебе пришли!
— Пришли? Прямо сейчас? — папа вышел из своей комнаты, завязывая галстук.
Он пригласил незнакомца в гостиную. Анна с письмом в руке прошла следом за ними.
— Простите, как к вам обращаться? — спросил папа.
— Розенфельд, — человек слегка поклонился. — В Берлине я играл в театре. Но вы меня не знаете. Только эпизодические роли, понимаете ли… — он улыбнулся, показывая неровные желтые зубы, и не к месту добавил: — Моя племянница занята в кондитерском бизнесе.
— Папа… — позвала Анна, показывая письмо, но папа отмахнулся: «Позже!»
Герр Розенфельд, казалось, затруднялся сказать, зачем он пришел. Его печальные глаза блуждали по комнате и не могли ни на чем остановиться. Наконец он сунул руку в карман и вытащил маленький пакетик, завернутый в коричневую бумагу.
— Я принес вам вот это, — он протянул пакетик папе. Папа развязал его. В пакетике были часы — старые серебряные часы. Они что-то напоминали…
— Юлиус! — воскликнул папа.
Герр Розенфельд печально кивнул.
— Я тот, кто приносит плохие новости.
Дядя Юлиус умер.
Мама налила герру Розенфельду кофе. Он рассеянно отщипывал кусочки от круассана, который купила Анна, и рассказывал, как умер дядя Юлиус. Год назад дядю Юлиуса уволили из берлинского Музея естественной истории.
— Но почему? — спросила мама.
— Вы прекрасно понимаете почему, — ответил герр Розенфельд. — Его бабушка была еврейкой.
Теперь дядя Юлиус не мог работать ученым-натуралистом. Он нашел себе работу уборщиком на фабрике и вынужден был переехать из своей прежней квартиры в дешевую комнату. Так у него появился новый друг — герр Розенфельд, который жил в соседней комнате. Несмотря на трудности, дядя Юлиус сохранял бодрое расположение духа…
— Он старался принимать вещи такими, какие они есть, вы же знаете, — рассказывал герр Розенфельд. — Я планировал переехать в Париж и присоединиться к племяннице. Я говорил ему: «Поедем вместе! Нам обоим найдется место в кондитерском деле!» Но он отказался. Он все надеялся, что ситуация в Германии изменится к лучшему.
Папа кивнул, вспоминая, как дядя Юлиус приезжал к ним в Швейцарию.
Герр Розенфельд и дядя Юлиус часто беседовали, и дядя Юлиус очень уважительно рассказывал о папе и его семье. Пару раз герр Розенфельд сопровождал дядю Юлиуса в зоопарк, где дядя Юлиус проводил все воскресенья. Хотя у дяди Юлиуса было очень мало денег, он всегда покупал орешки для обезьян и лакомства для других животных. Герр Розенфельд не мог скрыть удивления, когда видел, как звери при виде дяди Юлиуса бросаются к решеткам своих клеток.