Шрифт:
– Спасибо за предостережение, Рон. Я его очень ценю. Слушай, мы сейчас несколько отдалились. Возможно, мы больше не будем так близки, но я не забываю об окружающих меня людях. Я начинаю понимать, что в действительности значит быть знаменитым – как хорошие стороны, так и плохие. Ты ведь знаешь: главный менеджер Малолестона страстно желает меня завербовать. Если и правда хочешь быть вратарем, я могу помочь тебе попасть в их летний лагерь для молодежи.
Глаза Рона загораются: у Малолестона самый крутой летний лагерь. Но потом снова тускнеют.
– Я не хотел бы, чтобы ты за меня платил, Гарри.
– Я и не собирался. Все, что мне надо сделать – попросить их об услуге. Я знаю тебя достаточно хорошо – ты захочешь добиться успеха сам. Я просто предлагаю свою помощь. Чего хорошего в прозвище мальчика-который-выжил, если нельзя чуть-чуть помочь друзьям? Именно так и вырываются вперед эти чванливые чистокровки. Сомневаюсь, что Люциус Малфой заплатил хоть кнат за те Нимбусы 2001. Он просто поговорил по камину с кем-то ему обязанным, и вуаля – в Хогвартсе тут же оказываются семь мётел. Я пока ещё не могу такое провернуть, но вот дать возможность парню, который за столько лет немало для меня сделал, – легко.
– Ты серьезно?
– Конечно, почему нет? – не обязательно упоминать, что я могу пойти другим путем и лишить Анджелину Джонсон шансов попасть в лигу новичков.
Рон наклоняется ближе.
– Я хотел упомянуть кое-что ещё: на днях в Хогсмиде я наткнулся на Чарли с парочкой его друзей.
Тру подбородок:
– Разве он не должен уже быть в Румынии?
– Ну, именно так я и думал, но он говорит, что начинает здесь работу по краткосрочному контракту. И я спросил себя: что, Мерлин побери, может потребовать присутствия людей, работающих с драконами? Единственное, что приходит в голову – это связано с турниром.
А вот это весьма полезно.
– Теперь понятно, откуда он знал все до начала учебного года. Должно быть, они хотели использовать драконов в одной из задач. Потом, когда чемпионов стало шесть, планы решили перенести. Спасибо за информацию, Рон. Держи ухо востро и дай мне знать, если выяснишь что-то ещё.
Он хлопает меня по плечу:
– Можешь на меня положиться, дружище. Ну что, найдется у тебя время поиграть в шахматы?
– Конечно, почему бы и нет. Неси доску. Ты знаешь, что среди маглов есть люди, которые зарабатывают игрой в шахматы?
– В неподвижные-то? Как-то пресновато, но если людям за это платят, должно быть, неплохо. Буду иметь в виду.
***
– Я поражена. Не думала, что ты способен так быстро учиться, – хвалит меня староста, несколько раздраженная тем, что приходится со мной нянчиться. – Ты моментально начнешь аппарировать.
Интересно, что подумала бы Мелинда Терпин, если бы знала, что я не показываю всех своих возможностей? Пытаюсь поддержать свой интерес, рассматривая её аппетитную задницу. Она намного интереснее, чем кольцо, находящееся от меня в нескольких футах.
– Я имею обыкновение попадать в неприятности, а этот навык, похоже, действительно важен. Кроме того, чем скорее я его освою, тем скорее оба из нас освободят свои четыре часа в неделю. Готова к завтрашней викторине?
– Насколько возможно. Учиться ещё и учиться, – видимо, мандражирует не только Гермиона.
– Пьюси по-прежнему отказывается тебя поддерживать? – стоящий поблизости слизеринец, услышав фразу, ядовито смеется, и Мелинда бросает в его сторону уничижительный взгляд.
– Мы решили несколько отдохнуть друг от друга.
Я практически не уделял внимания сплетням в Хогвартсе, но два дня назад, после размолвки с близнецами, видел их вместе – должно быть, это произошло совсем недавно.
– О, вот как. Ну, я полагаю, это ему просто было не по силам. Но так для тебя даже лучше. – Слизеринец снова заливается хохотом.
– Я не просила твоего одобрения, Поттер. Разве тебе не надо сосредоточиться? – покрасневшая девушка расстроена. О, так ей дали от ворот поворот. Тонкий ход со стороны Пьюси – расстаться с ней за пару дней до величайшего для неё дня, причем когда она в фокусе всеобщего внимания – возможно, он надеялся, что на выступлении это выбьет её из колеи. Таких мелочных лузеров я ещё не встречал.
– Тогда он дурак, Мелинда. Такая талантливая ведьма, как ты, заслуживает лучшего, чем этот мудак. Без его давления тебе будет гораздо лучше.
– Закроем тему. Сосредоточимся на том, зачем мы сюда пришли – на аппарации, – она несколько удручена.
Замолкаю, притворяясь, что по-прежнему работаю над аппарацией. В следующий раз я пойду дальше и постараюсь закончить занятия. Надвигаются дуэли, а я практически не тренировался, потому что комната-загадка отнимает у меня большую часть времени. Лучше уж рискнуть и проиграть пару архаичных дуэлей на посохах, если это гарантирует получение омута Фламеля в мои загребущие анимагические копытца.