Шрифт:
Фрэн подумала, что, вероятно, ограждать Гэри уже поздно.
– Ну хорошо, как скажешь, дорогой.
Последовавшие за возвращением Алджернона дни были наполнены хлопотами и расстройствами, одно больше другого. В скором времени археолог опять уехал в город, решать дела с музеем, издательством и своими коллегами; он хотел устроить презентацию своей новой книги, но потерпел в этом полную неудачу.
Алджернон почти сразу почувствовал, что “ветер переменился”: на него везде смотрели настороженно, едва ли не сторонились. “Коллинз и К@” держались с ним суше, чем раньше, едва в рамках вежливости; в Британском музее прием был еще хуже. Алджернон пытался встретиться с прежними единомышленниками – с теми коллегами, с кем у него были наиболее дружеские отношения; но ни в ком не встретил понимания.
От него едва ли не открыто пытались избавиться. Во всяком случае, слушать его никто не хотел…
“Какой я был идиот, что пустил дела на самотек и уехал!”
Но едва ли его присутствие что-нибудь изменило бы. Клеймо мистика, которым его наградил профессор Андерсон, горело у ученого на лбу - позорное клеймо; слухи о его взглядах, словно змеи, расползлись по всему музею.
В отчаянии Алджернон поймал в музее старого друга, Оливера Бишопа, своего весьма уважаемого коллегу – конечно, вдали от чужих глаз.
– Оливер, ты тоже думаешь, что я сошел с ума? – напрямик спросил его Алджернон.
Оливер Бишоп в замешательстве разгладил усы. Это был настоящий англосакс, с солидной наружностью и взглядами - позволявший себе быть осторожным агностиком в домашнем и дружеском кругу и остававшийся материалистом на публике.
– Нет, Алджернон, конечно, нет.
Алджернон сложил руки на груди.
– Тогда что ты обо мне думаешь?
Оливер посмотрел ему в глаза своими серьезными серыми глазами.
– Алджернон, я очень уважаю тебя и знаю, что не изменил бы своих взглядов без веской причины, - начал он и остановился. Ему предстояло ступить на почву, которой каждый уважающий себя ученый должен избегать. Но Алджернон ждал, напряженный и почти угрожающий, сложив руки на груди и сверля его взглядом.
– Ну так что же? – поторопил археолог своего друга. – Какие ты делаешь выводы?
Оливер глубоко вздохнул. Он отвел глаза.
– Даже умнейшие из нас порой ошибаются, Элджи. Никто от этого не застрахован…
Алджернон закрыл лицо руками. Он довольно долго стоял так, а Оливер Бишоп смотрел на него серьезно и сочувственно, как на человека, чья признанная способность суждения пошатнулась в результате какого-то потрясения.
– Другими словами, ты утверждаешь, что я обманываюсь непрерывно на протяжении вот уже семи лет, - проговорил шотландец наконец, посмотрев на старого товарища.
Семь лет назад Алджернон Бернс приступил к “психическим исследованиям”, и вот уже семь лет получал положительные результаты. Но даже одного феномена Фрэнсис Грегг хватило бы, чтобы поколебать взгляды материалиста.
– Ты тоже можешь ошибаться, как все люди, - повторил Оливер свои старые слова.
Алджернон с горечью кивнул.
– Твоя исходная позиция, Олли, основывается на том, что материалистические взгляды по определению безошибочны…
Оливер скорбно молчал. Алджернону вдруг стало его жалко. В самом деле, он поставил этого человека в очень затруднительное положение – предлагая примкнуть к своему фантастически мыслящему другу в ущерб всякому здравому смыслу. Поставить на кон свою заработанную годами научную репутацию. Не каждый способен на это, как Алджернон Бернс.
– Олли, хочешь навестить нас с женой? Посмотреть на нашего сына? – предложил археолог.
Оливер Бишоп жил в часе езды от Бернсов.
Алджернон подумал, что, возможно, Оливер найдет в себе смелость признать его правоту, если своими глазами увидит то, о чем говорит его друг.
Оливер улыбнулся, немного виновато и в то же время сочувственно.
– С радостью, Алджернон. Твоя жена очаровательная женщина. Наверное, она во всем поддерживает тебя?
Алджернон скрыл улыбку.
– Ты прав, Оливер. Что ж, приглашаю тебя к нам на обед послезавтра, в воскресенье. Думаю, миссис Бишоп не станет возражать.
– Что ты, конечно, нет! – пылко ответил Оливер. Он словно извинялся таким поведением за свое недоверие; хотя Алджернон не особенно и сердился, прекрасно понимая этого человека. – Я бы пришел к вам вместе с Минни, но ей не на кого оставить детей, - прибавил он.
– Неужели совсем не на кого? – спросил Алджернон. Он подумал, что было бы очень неплохо получить сразу двух свидетелей вместо одного.