Шрифт:
– Да, я хорошо читаю на этом языке, господин Аль-Расул, - скромно подтвердила она наконец, боясь показаться как недостаточно квалифицированной, так и… слишком квалифицированной. Ей совсем не нравился внимательный взгляд этого восточного человека.
– Очень хорошо, - только и сказал смотритель Каирского музея, оставив при себе какие-то выводы, которые сделал насчет женщины. – Вы можете работать с доктором Бернсом.
Как будто и разрешение дал, и похвалил. Фрэн, не зная, как правильно реагировать на это, поклонилась. Аль-Расул кивнул.
– Вы сделали окончательные выводы насчет первой мумии? – спросил он не ее, а Алджернона, как будто это с ним сейчас разговаривал. Но Фрэн знала, что ее таланты взяты на заметку – хотя воспитание и не позволяло арабу наружно уделять много внимания женщине.
– Да, господин Аль-Расул, - сказал археолог. – Мумию жреца Нечерхета можно готовить к выставке. Насчет ее возраста и личности этого человека у нас с мисс Грегг сомнений нет.
– Хорошо, - сказал смотритель. – Просто превосходно.
Он улыбнулся – арабы были очень серьезным народом, и такая демонстрация эмоций означала действительно большое удовлетворение.
– К работе над вторым экспонатом вы вернетесь завтра? – уточнил араб, не возвращаясь к своим планам насчет мумии Нечерхета. – Зал будет в вашем распоряжении. Вы можете прийти с мисс Грегг.
– А может ли мисс Грегг получить разрешение работать в музее самостоятельно? – вдруг спросил Алджернон.
Неожиданно как для господина Аль-Расула, так и для Фрэн.
Эта просьба египтянину не очень понравилась – но, ввиду исключительных обстоятельств, он уступил. Фрэн понимала, что ей оказано большое доверие и большая честь.
Фрэн и Алджернон с улыбкой переглянулись. “Второй экспонат” остался в зале, а его драгоценности сейчас лежали в сумке археолога.
– До свидания, - попрощался ученый. Араб почти почтительно склонил голову. Тогда Алджернон взял под руку свою помощницу, и они направились прочь.
– Куда теперь? – спросила Фрэн.
Он приложил палец к губам.
– Сейчас я провожу вас до дома, а потом пойду к себе.
Алджернон коснулся своей сумки, и Фрэн кивнула, не решаясь ничего говорить вслух. Вдруг ей стало страшно за своего друга.
– А потом что?
– Вы отдыхайте, а у меня будут еще кое-какие дела, - сказал Алджернон.
– Погодите.
Фрэн остановилась, и он был вынужден остановиться тоже, вопросительно глядя на нее.
– А когда вы собираетесь встречаться с Дарби?
– Как раз тогда и собираюсь, - ответил археолог. – Сегодня. А что?
– Как что!
Фрэн чуть не возмутилась.
– Это и меня, касается, Алджернон! Возьмите меня с собой!
– Послушайте…
– Вы ведете себя неразумно, - сказал ученый, видимо, не решившись отказать женщине наотрез. – Этот человек опасен.
Девушка рассмеялась.
– Элджи, я знаю, что такое “опасен”. В сравнении с нашим ирландским другом Дарби безобиден, кроме того, вы будете со мной. Пойдемте вместе.
Он вздохнул.
– Хорошо, дорогая.
“Он называет меня как Дональд”, - подумала Фрэн. Но от такой мысли ее охватило не раздражение – а блаженство. Кажется, она действительно влюбилась в этого человека.
* Наиболее известный в археологии радиоуглеродный метод датировки (вычисление возраста организма на основе определения периода полураспада радиоактивного углерода) появился только в сороковые годы XX века. И он также не абсолютно точен.
========== Глава 22 ==========
Они пообедали в номере Фрэн – это был довольно поздний обед, если не ранний ужин. Потом Алджернон настаивал на том, чтобы хранить у себя даже те драгоценности, которые подарил Фрэн в качестве премии.
– Вы ведь знаете, что можете положиться на меня, - сказал он девушке. – А здесь вы… одинокая женщина. Это опасный город, особенно для людей, имеющих при себе такие ценности.
– Алджернон, если ко мне кто-нибудь вломится, я так или иначе буду вынуждена обороняться, с ценностями или без, - ответила Фрэн. – И я знаю, как защитить себя. Пожалуйста, я хочу держать эти драгоценности при себе, они мои.
Археолог различил нервную дрожь в ее голосе, увидел блеск глаз и не стал спорить – перед ним была женщина, которая выживала в одиночку.