Шрифт:
– Добрый вечер, сэр, мадам Уитворт.
– Добрый, мадам Анри.
И вроде бы всё чинно, а будто оскорбила, унизила. Похоже, объявила мне войну. Плохо.
Тут пришла гувернантка с Луизой.
– Добрый вечер, папа, бабушка, сэр...
– запнулась она, явно не узнавая своего дедушку.
Мужчина, до того сидевший и не обращающий ни на кого внимания вдруг оживился.
– Здравствуй, дитя, - его голос был похож на скрип. А ещё чувствовалось в нём что-то потустороннее.
– Меня зовут Джозеф. А тебя, дитя?
– Как моего папу?
– Папу?
– удивился священник. И повернулся к сыну. Ли уже отошёл от меня, пока внимание отца было приковано к малышке. Я смотрела на ауру девочки, отмечая на ней чёрную метку. И её аура вспыхивала красными сполохами при речи дедушки. Малышка боялась, но при этом прямо глядела в глаза.
Повисла звенящая тишина. Лишь мухи решились её нарушить своим жужжанием.
У меня во рту пересохло.
– Меня Луизой звать.
А я вдруг привлекла нежно девочку к себе.
– Это твоя мама? Познакомишь нас?
– спросил "свёкр".
Девочка повернулась ко мне, умоляя взглядом не выдавать.
– Сэр Джозеф, познакомьтесь, это моя мама Лизетт Уитворт. Мама, познакомьтесь с сэром Джозефом.
– Очень приятно, сэр Джозеф, - я встала и отвесила реверанс.
– Вы в трауре. У вас кто-до умер?
– теперь всё внимание было обращено ко мне. От его взгляда почти чёрных глаз стало не по себе.
В легенде ничего не было про родителей Лизетт. Поэтому пришлось выкручиваться:
– Мой первый супруг. На самом деле Луиза не моя родная дочь, - сказала я.
– Мои соболезнования. Пусть земля ему будет пухом...
– пожелал бывший священник.
– И давно он покинул наш бренный мир?
– не унимался "свёкр". Но тут он дёрнулся. Жена вмешалась?
– Чуть меньше двух лет назад.
– Но вы до сих пор в самом жёстком трауре, - сказал отец жениха.
– Да? Простите, я не обратила внимания в связи с переездом сюда.
– Так когда вы поженились с моим сыном?
– Пока ещё только обручились.
Луиза сидела красная от стыда. Она-было собралась убежать, но бабушка едва заметно помотала головой. Мол, нельзя.
– Вы простите дитя неразумное, ей очень хочется маму иметь, - попыталась я сгладить ложь малышки.
– Бог простит, если покается.
Похоже, фанатизм у него остался. Да и на что я надеялась, возвращая его к жизни?
Порку я заслужила, хотя отчасти считала, что поступила правильно, ведь оставлять паразитов в этом доме себе дороже. И тут подумала, что, если этот священник видел меня в своей комнате? Там, правда, темно было. Но я подносила свечи к его лицу. А вдруг он выходил из тела, как я во время медитаций.
Негодование мужа уже не казалось несправедливым. Я его заслужила, а может и больше. Ведь не просто подвергла свою жизнь опасности, но и жизни нас обоих, легенды наши, задание.
Первым есть начал Ли, тем самым дав команду начать всем остальным. Я ела с охотой - уже успела проголодаться.
Благо, жена с мужем перебросилась парой слов, и о нас с девочкой временно забыли. Нужно попросить у Ли прощение и пусть накажет так, как считает нужным.
Я согласна даже на порку.
Вскоре ко мне вновь обратились, спросили про то, откуда я, почему у меня кольцо на пальце, хотя до того я сказала, что мы помолвлены. Пришлось отвечать. Причём, такое ощущение имелось, что "свёкры" сговорились и ведут допрос.
– Мадам Лизетт, вам пора отдохнуть, - после трапезы сказал молодой Уитворт.
Я, правда, устала и клевала носом, даже при том, что энергией он поделился. У нас уже наступила ночь.
– Я вас провожу, - и Ли подал мне свой локоть.
За это была ему благодарна.
Примечания по главе:
уд* - любой наружний отдельный орган, в том числе детородный мужской. (Даль) м. снасть, снаряд, орудие, сбруя, сосуд (откуда уда, удила и пр); но более
член, часть тела, всякое отдельное, по наружности, орудие тела, как: нога, рука, палец и пр.
Глава 12
Дойти до спальни нам не дали, мама перехватила сына.
– Мне надо с тобой поговорить.
– Мы уже всё обсудили, - довольно холодно сказал Ли.
– Я пойду. Поговори с мамой, - тихо сказала я.
В глазах жениха плескалось раздражение. Ох, достанется сейчас кому-то. Пусть лучше не мне.
Я пошла дальше, а он остался.
Ли вскоре пришёл, закрыл дверь, подперев её стулом, помог мне раздеться.