Шрифт:
Терезита смотритъ на него. Ахъ, милый человкъ, уйдите!
Инженеръ Брэде. Терезита, вы, конечно, не серьезно это говорите. Длайте со мной что угодно. Скажите, чего вы требуете отъ меня?
Терезита беретъ револьверъ. Можете ли вы дать мн его на время?
Инженеръ Брэде. На время? Я отдаю вамъ его въ полное распоряженіе.
Терезита. Онъ заряженъ?
Инженеръ Брэде снимаетъ перчатку и осматриваетъ револьверъ. Въ немъ два заряда.
Терезита Тю. Пойди и отнеси этотъ револьверъ Іенсу Спиру. Если онъ спроситъ, кто его прислалъ, скажи, что я. Онъ пойметъ.
Тю. Хорошо, Беретъ револьверъ.
Терезита. Подожди минутку, Тю. Вотъ деньги Іенса Спира. Онъ самъ платитъ теб. Даетъ ему деньги.
Въ эту минуту раздается звукъ выстрла и крикъ. Терезита идетъ, шатаясь, къ лстниц. Тю роняетъ револьверъ.
Инженеръ Брэде. Ты выстрлилъ, сумасшедшій! Испуганно мечется.
Тю. Револьверъ самъ выстрлилъ.
Инженеръ Брэде кричитъ. Помогите!
Іенсъ Спиръ быстро идетъ изъ-за дальняго угла дома. Мн послышался выстрлъ…
Инженеръ Брэде. Да… фрэкенъ Отерманъ… Выстрлъ попалъ въ нее.
Іенсъ Спиръ. Вы застрлили ее?
Инженеръ Брэде, показывая на Тю. Нтъ, вотъ онъ. Револьверъ самъ разрядился.
Іенсъ Спиръ. Онъ? Торопливо осматриваетъ Терезиту, беретъ ее на руки и вноситъ въ домъ по лстниц.
Инженеръ Брэде. Я пошлю за докторомъ. Уходитъ налво.
Вдругъ съ мыса, гд стоитъ башня взвиваются клубы дыма и огня.
Служанка, выбгая изъ-за дальняго угла дома, испуганнымъ голосомъ. Горитъ! Я видла, какъ онъ это сдлалъ. Это г-нъ Отерманъ. Онъ заперъ двери и поджегъ. Я сама видла. Господи, спаси насъ и помилуй.
Тю. Терезита умерла.
Служанка смотритъ на него, какъ бы не понимая. Нтъ, я говорю, что я была на двор. Онъ самъ веллъ присматривать за собой. Онъ быстро заперъ дверь и зажегъ. Прости господи, я не посмла войти туда.
Тю. Терезита умерла.
Служанка. Что ты болтаешь? Терезита умерла?
Тю. Револьверъ выстрлилъ самъ.
Служанка вскрикиваетъ. Правда это? Бжитъ по лстниц въ домъ.
Г-нъ Отерманъ идетъ изъ-за отдаленнаго угла дома, какъ будто бжитъ отъ кого-то; задыхаясь, говоритъ самъ съ собой. Они опять меня преслдовали. Они тамъ громко разговаривали. Ихъ было много, они подсматривали за мной. Вытираетъ потъ. Кто тамъ говорилъ? Никто. Я говорю, никто. Мн только померещилось. Смотритъ на башню, пламя все разгорается. Его сочиненіе теперь горитъ. Ха, ха! Три свидтеля, говоришь ты? Ха, ха! Бумаги горятъ! Снова вытираетъ потъ и смотритъ на башню. Все деревянное строеніе сгоритъ. Оно могло пригодиться мн на что-нибудь. Замчаетъ Тю. Ты зачмъ стоишь здсь, Тю? Ты подслушивалъ?
Іенсъ Спиръ идетъ съ лстницы. Г-нъ Отерманъ, ваша дочь умерла.
Г-нъ Отерманъ. Что вы говорите?
Іенсъ Спиръ ведетъ его къ лстниц. Пойдите и посмотрите
Г-нъ Отерманъ. Вы говорите, Терезита?
Іенсъ Спиръ. Пойдите и посмотрите. Ведетъ его по лстниц до верху и затворяетъ за нимъ дверь; возвращается и говоритъ Тю. Такъ это ты выстрлилъ, Тю? Почему у тебя оказался револьверъ?
Тю. Она мн дала его.
Іенсъ Спиръ. Для чего?
Тю. Я долженъ былъ его отнести.
Іенсъ Спиръ смотритъ на него. Мн?
Тю. Да.
Іенсъ Спиръ посл паузы. Итакъ, ты, наконецъ, исполнилъ свое дло. Ты всегда хотлъ что-то сказать; теперь ты сказалъ, что теб было нужно?
Тю. Онъ самъ выстрлилъ.
Іенсъ Спиръ. Да, разумется. Это тебя зовутъ «Справедливостью»'?
Тю. Да.
Іенсъ Спиръ. Да. Справедливость — слпой зврь. Она мститъ безъ разбора. Ея выстрлы разряжаются сами собой. Беретъ револьверъ и осматриваетъ его, говоритъ про себя. Остался еще одинъ зарядъ. Видитъ огонь въ башн. Что это?
Тю. Башня горитъ.
Іенсъ Спиръ. Ты стоялъ, видлъ, какъ что-то горитъ, и не сказалъ ни слова! Пожимая плечами. Ну, это безразлично. Вдругъ. Знаешь ли ты, что такое справедливость? Это что-то парящее въ небесахъ. Она долго терпливо смотритъ, какъ люди совершаютъ злодянія, и вдругъ сразу спускается на землю и караетъ смертью. Опять осматриваетъ револьверъ, про себя. Здсь есть еще одинъ зарядъ… Словомъ, хочешь ли ты завтра прійти ко мн за этимъ револьверомъ?