Шрифт:
— Извините, — перебил его консул, — не уклонились ли вы немного от сути дела?
— Не считая всего остального, что у вас есть, — продолжал Петтерсен. — Я бы охотно поменялся с вами местами!
И он небрежно протянул руку за чеком, который держал аптекарь.
Тут терпению консула наступил предел, глаза у него стали совсем колючие.
— Извините, — сказал он, — мы с вами еще не закончили!
— Что ж, — ответил Петтерсен, преображаясь в адвоката. — Только мы, кажется, все уже обсудили?
— Кроме одной мелочи: я хотел бы получить выписку из моего текущего счета.
— Да, — сказал Петтерсен. — Конечно. А почему бы вам не справиться в наших бухгалтерских книгах?
— Вы очень любезны. Но мне нужна выписка. Когда я могу ее получить?
— Я попрошу кассира поторопиться.
— Спасибо. За все годы после смерти моего отца.
— Что? — вздрогнул Петтерсен.
— С того времени, когда дела перешли ко мне.
— Это очень большая работа. Нет, и не просите. Я не уверен даже, обязан ли банковский персонал заниматься такими вещами.
— Вы предпочитаете, чтобы счета проверили в судебном порядке?
— В судебном порядке? — улыбнулся адвокат. — Для этого придется задействовать большой аппарат.
— О чем мне не хотелось бы упоминать даже в шутку.
— Вы же получали выписки из вашего счета год за годом. А теперь, видите ли, вас это не устраивает! Пожалуй, будет лучше всего, если я созову членов правления банка.
— Я отнюдь не против.
Адвокат снова улыбнулся:
— Даже если бы вы были и против, господин консул!
Гордон Тидеманн:
— Вы и дальше собираетесь разговаривать со мной в таком тоне?
— Ну вот, уже и тон не тот! Однако же у вас и гонор, приходите к старому адвокату и угрожаете судебным порядком.
— Извините, если мне придется напомнить об этом еще раз!
— Замолчите! — грубо оборвал его адвокат. — Вы ежегодно получали выписки, счета ежегодно подвергались ревизии.
Консул кивнул:
— Да, я знаю, что, прежде чем стать директором банка, вы занимались ревизией. А оказывал ли вам кто-нибудь квалифицированную помощь?
— Я и сам достаточно квалифицирован.
— Надеюсь. Однако, в числе всего прочего, вы предъявляете мне вдруг не замеченное до сего времени долговое обязательство моего отца на огромную сумму. Стало быть, ваша ревизия его просмотрела.
— Да, тут я рассчитываю на некоторое понимание, суд и тот бы мне в этом не отказал. Ревизию я проводил не один, наверное, мне не стоило так слепо доверяться моему помощнику.
Гордон Тидеманн пожимает плечами:
— И тем не менее вы ссылаетесь сейчас на ревизию? Вы понимаете, господин адвокат, в каком вы затруднительном положении?
— Я? Ну знаете ли!..
— Так я и испугался, — произнес консул.
Короткое молчание. Адвокат стал быстро соображать, часто помаргивая глазами из-под очков. Осадив себя, он сказал:
— Стоит ли поднимать из-за этого такой шум? Если мы допустили ошибку, само собой, мы ее исправим.
Консул:
— Она должна быть исправлена. Кажется, сюда заходил аптекарь?
— И тут же ушел. Да вон он, стоит на улице.
Консул распахнул дверь, завел аптекаря внутрь и принялся перед ним извиняться.
Аптекарь:
— Дорогой мой, ну что вы! Я ж пришел сюда за пустячной суммой. То ли дело капиталы, о которых, я слышал, вы, господа, хлопочете!
И он подал свой чек на подпись.
— Итак, господин директор банка, я как можно быстрее получаю выписку из своего счета? Благодарю, — сказал, собираясь уходить, консул.
— Как можно быстрее, ладно. Только если мы будем созывать правление, нам понадобится какое-то время. А вот если хотите, завтра же мы представим вам выписку за этот год.
— Статей расхода у меня немного, так что времени это не займет. Я должен знать, с какого года вы начали присчитывать фиктивную сумму в шестьдесят тысяч плюс проценты.
— Это я вам скажу сразу же, — ответил директор банка. — Эти шестьдесят тысяч занесены в счет с первого января текущего года, разумеется, с процентами за все предыдущие.
— Спасибо, тогда мне нужна… пока что… выписка за этот год. И я получу ее завтра?
— Да.
Консул Гордон Тидеманн распрощался с обоими господами и отбыл.