Шрифт:
– Вернее, если быть точным, они связаны весьма опосредованно. Вам ведь знаком сэр Эндрю Канингхем?
– Разумеется.
– кивнула жена эрла.
– Это начальник Третьего участка полиции, он бывает у нас.
– И вы, конечно же, знаете, что он шахматный вельтмейстер?
– уточнил я.
– Боже мой, да неужто вы хотите заставить его написать для "Светского хроникера" шахматные этюды, а он отнекивается?
– рассмеялась леди Клементина.
– Почти что так, мэм.
– я подался вперед.
– Мы хотим освещать его соревнование с британским шахматным големом.
– Простите?
– на лице герцогини отразилось легкое недоумение.
– О чем вы говорите, мистер Адвокат?
– Я так и знал, что об этом не уведомили даже вас. Меж тем, незадолго до своей кончины британский профессор Бэббидж сделал замечательное изобретение.
– я вкратце изложил супруге комиссара полиции то, что узнал от Айвена Вилька, после чего добавил: - Миледи, ведь вы же понимаете, какое мероприятие можно из всего этого сделать - в том числе и с политическим подтекстом. Последними изобретениями интересуются многие, а в случае победы сэра Эндрю, в которой я ни на миг не сомневаюсь...
Надеюсь что пауза, которую я выдержал, была достаточно многозначительна. Эрл Чертилл нынче идет в гору, для продолжения этого восхождения успехи его молодцов на самых разных нивах ему ой как не помешают.
– А сборы с этого мероприятия вполне могли бы пойти на попечение богоугодных заведений.
– Понимаю.
– несколько отрешенно кивнула леди Клементина.
– Разумеется, имеется некоторый риск поражения - нет-нет, он имеется всегда, не спорьте, - но это в любом случае... будет занимательное и не праздное времяпрепровождение.
Герцогиня на долгую минуту погрузилась в глубокую задумчивость, а затем решительно кивнула:
– Я поговорю с мужем, мистер Адвокат.
– сказала она.
– Не буду вам ничего обещать, и уж тем паче навряд ли ваша газета будет единственной, кого допустят до освещения этого события...
– Миледи, но ведь мы и не претендуем на это!
– горячо воскликнул я, перебив даму самым бестактным образом.
– Для нас принципиально важна сама возможность написать об этом, не побоюсь громкого слова - выдающемся, - событии.
Я позволил себе легкую улыбку.
– Ну и если бы мы смогли анонсировать его первыми, это было бы вовсе замечательно.
– Мистер Адвокат, а вы ведь плут.
– улыбнулась леди Клементина.
– Но, так и быть, я сообщу вам о том решении, которое примет сэр Уинстон. Вы удовлетворены?
– Более чем, мадам! И если бы вы все же согласились высказать свое мнение о веяниях современной моды...
Герцогиня громко и задорно рассмеялась.
– Вы невозможный человек, дорогой мой - у вас много ума и совершенно нету совести.
– Ваше сиятельство, такова моя работа.
– я развел руками.
– К тому же, согласитесь, молодым барышням будет полезно ваше мнение.
– Ах, будто бы эти пустоголовые балаболки читают газеты.
– отмахнулась леди Клементина.
– Довольно того, что их читают отцы и матери юных барышень.
– я уже собрался было откланяться, поскольку никак не ожидал согласия на свое шутливое предложение, однако герцогиня Данхилл вдруг посерьезнела и поглядела на большие маятниковые часы на стене.
– В ваших словах есть резон.
– она взяла ежедневник и перелистнула его.
– Думаю, я смогу выделить вам час или около того.
Она лукаво улыбнулась и поглядела на меня.
– Но я потребую ответной услуги от вас, мистер Адвокат.
– Миледи, все что пожелаете!
– ответил я, не веря своей удаче.
Леди Клементина позвонила в колокольчик, и на пороге, почти моментально, появился дворецкий Чертиллов.
– Анрэй, будьте любезны принести книгу с моего туалетного столика.
– распорядилась она.
– И прикажите подать нам чая.
– Я взял на себя смелость подготовить все заранее, миледи.
– ответил домоправитель.
– Вы изволите пить чай в кабинете?
– Да, благодарю.
Покуда горничные сервировали стол, дворецкий успел выполнить поручение, и передал книгу своей хозяйке.
– Мистер Адвокат, - та протянула фолиант мне, - я прошу вас украсить это произведение авторским автографом.
На простенькой обложке красовалось название "Записки о сэре Шерифонде".
– Э...
– Сударь мой, неужто вы забыли о том, что мой муж - комиссар Дубровлина и Мит Уи Нелл?
– герцогиня улыбнулась с некоей покровительственностью.
– Узнать имя автора не составило никакого труда, после чего, признаться, я и сама искала встречи с вами. И тут - такая удача - вы явились сам.