Вход/Регистрация
Сольная партия
вернуться

Хиггинс Джек

Шрифт:

– Времени маловато, мистер, – запротестовал шофер. – Боюсь, не успеем.

– А вот пятьсот драхм утверждают, что успеем, – ответил Аза Морган и едва успел схватиться за поручень, потому что шофер, расплывшись в радостной улыбке, рванул с места в карьер.

11

В аэропорту „Хитроу", ровно в три тридцать, Кэтрин Рили спешила к секции регистрации компании „Бритиш эруэйз", сопровождаемая носильщиками с чемоданами. Молодой клерк посмотрел на ее билет.

– Простите, мадам, но посадка уже началась. Вы не успеваете. Если хотите, я посмотрю, есть ли места на семичасовом рейсе.

– Пожалуйста, – ответила она. – Я должна сегодня же попасть в Афины.

Вскоре служащий вернулся.

– Для вас нашлось место. К сожалению, вы прилетите довольно поздно, в полпервого по местному времени.

– Ничего страшного, – возразила Кэтрин – Я еду на острова. Так что мне выезжать не раньше утра.

– Прекрасно, мадам. Пожалуйста, ваш багаж.

На сей раз Фергюсон позвонил Бейкеру, чтобы сообщить дурные новости из Афин.

– Я только что разговаривал с Рурком. Аза ушел от него и, похоже, без особого труда.

– Господи! – воскликнул Бейкер, не в силах сдержать эмоции. – Где только вы находите таких идиотов?

– Всевышний посылает, суперинтендант. Не нам, простым смертным, роптать на Него.

– И что же нам делать теперь, сэр?

– Сидеть покорно и ждать, пока что-нибудь подвернется, – ответил Фергюсон и повесил трубку.

Морган домчался до причала в Пирее за десять минут до отхода катера. Пассажиров набралось не так уж много. Он заплатил за билет на борту и отыскал место у иллюминатора.

Стоял тихий вечер, и „Летучий дельфин", набрав максимальную скорость, высоко вздымался над водой на похожих на ходули крыльях. За иллюминатором проходили живописные картины: Саламис, окруженный голубыми водами Сароникского залива, громады Эгины и Пароса, ярко блистающие в лучах заката.

Однако Морган ничего вокруг не замечал, даже когда перешел на открытую палубу и, опершись о поручни, невидящим взором уставился вдаль. Он думал только об одном. О Джоне Микали. Ну встретятся они, и что тогда? Оружия у него нет. Глупо рисковать, пытаясь пронести оружие в самолет. Конечно, оставались еще руки. Что ж, не впервой. Когда он посмотрел на них, они слегка дрожали.

И вот наконец появилась Гидра, остров пустынный и безрадостный, в вечернем свете похожий на огромную каменную церковь, и разочаровывающе скучный до того момента, пока „Летучий дельфин" не вошел в залив и перед пассажирами не предстал очаровательный городок Гидра.

Дома на острове располагались террасами и уходили высоко в горы, куда вел лабиринт извилистых, мощенных камнем улочек. Наступил час вечерних развлечений, и оживленная толпа горожан устремилась в таверны.

Морган сел за столик под открытым небом в кафе неподалеку от монастыря, откуда открывался вид на море. Официант довольно прилично говорил по-английски, поэтому Морган оставил свое знание греческого при себе. Он заказал кружку пива.

– Вы американец? – спросил официант.

– Нет, валиец.

– Никогда не был в Уэльсе. В Лондоне – да. Работал там в ресторане в Челси, на Кингз-роуд. Целый год работал.

– Больше не захотелось?

– Слишком холодно, – улыбнулся официант. – А здесь во время курортного сезона хорошо. Спокойно и тепло. – Он поцеловал кончики пальцев. – Много девушек. Много туристов. Вы отдыхать приехали, да?

– Нет, – ответил Морган. – Я журналист. Надеюсь взять интервью у Джона Микали, пианиста. Насколько я знаю, у него здесь вилла?

– Точно. Дальше по побережью, за Молосом.

– Как туда добраться? Автобус ходит?

Официант улыбнулся.

– На Гидре нет ни автобусов, ни грузовиков. Запрещено. Только на муле или на своих двоих. Но на муле лучше. Остров каменистый, гористый, и вдали от побережья люди до сих пор живут, как в старые времена.

– А Микали?

– Его вилла в семи милях отсюда, на мысу, в сосновой роще напротив Докоса. Там очень красиво. Продукты и все остальное туда завозят на моторке.

– А можно нанять лодку?

Официант покачал головой.

– Только если он вас пригласит.

Морган разыграл разочарование.

– Что же мне делать? Неужели я задаром проделал такой долгий путь? – Он достал из бумажника банкноту в сто драхм и со значением положил на стол. – Если бы вы смогли мне хоть как-нибудь помочь, я был бы очень благодарен.

Официант безмятежно подобрал банкноту и как бы невзначай сунул в нагрудный карман.

– Вот что я скажу. Я сделаю вам одолжение. Позвоню ему по телефону. Если он захочет с вами встретиться – его дело. Договорились?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: