Шрифт:
и ПРЕФИКСЫ стали
неотъемлемой частью английского языка.
Вот, например, суффикс - ER
для
обозначения совершителя действия
соответствует нашему ар(ь)
– лекарь,
пекарь,
библиотекарь:
baker,
driver,
dancer,
– er
–
для сравнительной степени: прилагательный
короткий - короче;
er
произносится
как наше е
в
безударном положении [q]
– short
–
shorter.
Женский
род:
княгиня,
геро иня
–
heroine;
поэтесса,
актр ис а
–
poetess,
actress.
Родительный
падеж - OF,
у нас встречается в исконно русских
фамилиях Иванов
–
сын Ивана, Петров
–
сын Петра.
UP
–
в значении завершения действия: came
up
–
подойти;
up
–
по,
до;
eat
up
–
доедать.
По
глубинному смыслу совпадают и некоторые
сочетания букв: голод,
х ол о д
–
old
(старый),
h old
(держать);
f old
(сворачивать);
t old
(сказал);
c old
(холодный).
Идея сжатия,
схлопывания, остановки энергии. Told
–
прошедшее время от tell
–
прошедшее, уже ушедшее, свершившееся
время.
Интересно,
что идея прошедшего в английском языке
часто выражается также русскими
элементами. У правильных глаголов:
ушедший,
наш ед ший
ED
–
love - loved.
У неправильных глаголов: сказанный,
сдел анн ый
EN
–
speak - spoke - spoken,
take - took - taken.
Сказ ал
–
told,
прод ал
–
sold.