Шрифт:
Блондинка слегка сморщила носик.
— Нет, он больше не заходил, — женщина принялась накручивать на палец золотистую прядь.
— Если вы его увидите, скажите что искал детектив Хайэмс и он срочно должен отправится в участок по делу, — полицейский нахмурился. Что-то тут не так. Эти две милашки определенно что то скрывают, так складно говорят, как по писаному. — А знаете… я вспомнил. Он же у вас оставил свое удостоверение.
— Разве? — блондинка пожала обнаженными плечами. — Я не видела никакого удостоверения. А ты?
– она повернулась к Мэри.
— Нет, не замечала, — брюнетка медленно подошла к детективу. — Если вы не видели своего коллегу и, очевидно, не можете с ним связаться, то как же вы узнали о его забытом значке?
— Он сказал мне, когда мы уже покинули вашу контору, — Хайэмс убрал руки в карманы своих брюк. А эти девушки не промах! Сразу заподозрили подставу. — Просто решил вернуться попозже.
— Полицейский без значка ровно что без рук, — ухмыльнулась Мэри, дефилируя перед мужчиной в своих шортах, открывающих взору детектива длинные стройные ноги. — Что же он за ним не вернулся?
— У нас был еще один вызов, — Хэймс замолчал на полуслове. Почему это он перед ними отчитывается?!
— Но ведь его бы просто не пустили на место преступления без значка, — блондинка бросила хитрый взгляд на Мэри.
— Он мой помощник. И его могут пропустить без значка, если я подтверждаю его личность.
— О, да вы как флаер! — хихикнула наемница, касаясь плеча полицейского. — Может, вы и меня как нибудь на… скажем, на захват сводите? Обожаю опасные ситуации.
— Думаю, не стоит, — детектив замялся. Как же ее звали? Бриония? Нет… Даркая? Тоже не то… Глория? Точно! Глория! — Там не место таким красивым девушкам как вы, Глория.
— Очень мило с вашей стороны, — она улыбнулась, вплотную подходя к мужчине.
— При каждом шаге ее грудь опасно взымалась, грозя вырваться из стесняющего ее плена одежды. Хайэмс почувствовал, как кровь бросилась ему в лицо, во рту пересохло, дыхание перехватило. Черт, вот столкнула судьба его лбами с двумя сексапильными наемницами! Этим девушкам надо по подиуму ходить, на фотосессии бегать, ну, в крайнем случае, детей рожать, а не оружием размахивать. Полицейский поспешно отвел взгляд.
— Что ж, дамы, думаю, нам пора прощаться.
— Уже уходите? — девушки огорченно надули губки.
— Да, работа, долг зовет, — Хайэмс протянул Мэри свою визитку. — Если вам… э… понадобится помощь или… узнаете что нибудь, то обращайтесь.
— Непременно, — наемница сунула картонный прямоугольничек за воротник своего пиджака.
Мужчина глубоко вздохнул, выйдя из агентства. Он никогда не любил работать с женщинами, с ними невозможно сосредоточиться, особенно, если у них такой вырез декольте, в котором можно утонуть. Детектив никак не мог отделаться от одной навязчивой мысли. Тот неприметный рюкзачок, валяющийся на диване… где он его уже видел? Что-то такое знакомое в этой вещице, но Хайэмс никак не мог вспомнить, что именно. Слишком много навалилось на него в последнее время. Обезглавленный труп мисс Олдон, крайне подозрительные наемники, куда то запропастившейся Равен, весть о смерти Дэниела… Все это связанно, но как? Этой ниточки, той самой, за которую бы он потянул, и все встало на свои места, детектив найти не мог. Его пальцы начали нервно теребить кожаный ремешок, едва касаясь крошечного распятия. Полицейский очень надеялся, что Ник к вечеру объявится. А если же нет… придется искать нового напарника.
***
— Тебе не показалось что этот детектив немного странный? — Леди пристально посмотрела на блондинку. Глория… С каких пор она теперь Глория?!
— А где ты видела адекватного копа?
— Хм, да буквально вчера, — хмыкнула Мэри. Брюнетка поднесла к глазам визитную карточку Хайэмса. С каких это пор фараоны бросаются визитками?
— Ну, что там? Приглашение на свидание? — хохотнула демонесса. — Он с тебя прямо таки глаз не сводил.
— Нет. Это намного интереснее свидания, — Леди протянула Триш цветной прямоугольничек. На бледно зеленой бумаге красовалась черная надпись «Церковная лавка «Священная война». Религиозная литература, ювелирные изделия, иконы. Лекции и консультации со специалистом по вопросам экзорцизма».
— Так наш детектив… священник? — удивилась Триш. Да, в наше время с религиозными организациями творится что-то странное.
— Ты не слушала меня, когда я рассказывала об этой организации, да? — Мэри закатила свои разномастные глаза.
— Да, знаешь, мне было не до этого. Данте уронил журнал и нагнулся за ним, а против его задницы устоять невозможно.
— Это да, — Леди мечтательно улыбнулась и опустила ресницы. Демонесса ревниво хмыкнула и направилась к барной стойке.
***
Берит восседал на некогда варварски роскошном троне. Позолота потрескалась и облупилась, на обивке красовались жирные пятна, винно–красный бархат местами потерся, был побит молью и прожжен сигаретами. Комнату наполняли протяжные восточные мотивы и сладковатый аромат благовоний. На полу у ног хозяина клуба расположились около сорока прелестниц, очень похожие на тех, которые пытались соблазнить Данте. Красотки отличались лишь разным цветом глаз, волос и кожи. Заметив наемника, они синхронно поднялись на ноги, протягивая к блондину ухоженные руки. Помещение огласили звон браслетов и нежные восторженные восклицания.