Вход/Регистрация
Зов странствий. Лурулу
вернуться

Вэнс Джек Холбрук

Шрифт:

Кавке игриво встряхнул ей загривок: «Заткнись, старая потаскуха! У тебя не осталось никакого уважения к себе? Никому не интересны твои причитания».

Но леди Малуф только повысила голос: «Он жестоко меня оскорбляет! Он обозвал меня костлявой старой цаплей, линяющей на ходу! Сказал, что от меня воняет, как от маринованной сельди, и что мне следует почаще мыться — при этом он посоветовал мне купаться в реке, утверждая, что после первого взгляда на меня стеклянная рыба бросится прочь в поисках чего-нибудь съедобного!»

«Нехорошо!» — покачал головой Малуф.

«Что, уже и пошутить нельзя?» — ухмыльнулся Кавке.

«Он злословит меня с изобретательностью прирожденного садиста! — выла леди Малуф. — Я хочу домой!»

«Не спеши! — предупредил ее Орло Кавке. — Прежде всего мне нужно одеться как следует». Кавке стал бочком продвигаться к коридору, толкая леди Малуф перед собой.

Мирон, уже перемещавшийся в том же направлении, тут же перегородил проход в коридор и усмехнулся, направив на Кавке лучемет: «У тебя в каюте оружие. Оно тебе больше не понадобится».

Кавке понимал, что, продолжая двигаться к коридору, он оказался бы между Мироном и Малуфом, что поставило бы его в опасное положение, так как ему пришлось бы одновременно следить за двумя противниками. Нахмурившись, он попятился в угол, заставляя спотыкающуюся и подпрыгивающую старуху следовать за ним. Прислонившись спиной к стене, Кавке произнес звенящим голосом: «Нужно найти какой-то выход из этого тупика. Если вы не будете делать глупости, через три недели — может быть, через месяц — вы сможете забрать эту женщину и отправиться восвояси. Я вам не помешаю — но только при том условии, что никто не вздумает мне мстить. Это бессмысленно. В таком случае старуха умрет».

Откуда-то донесся глухой стук. Мирон автоматически взглянул на Малуфа, и эта неосторожность едва не стоила ему жизни. Кавке метнул нож Мирону в шею. Малуф вскрикнул; краем глаза Мирон заметил блеск стали и отпрянул назад, почти опрокинувшись навзничь. Кавке тут же развернулся, одним непрерывным движением поймал отскочивший от косяка нож и швырнул его изо всех сил, целясь Мирону в голову. Вращаясь в воздухе, нож ударился рукояткой Мирону в плечо. Предплечье Мирона на мгновение онемело, его лучемет упал на пол. Кавке не упустил это преимущество, подхватил оружие и потащил старуху в коридор. Оказавшись за пределами салона, он торжествующе обернулся: «А теперь я застрелю вас обоих. Даже если один из вас успеет вернуться в лодку, я застрелю его с палубы! Вы рискнули жизнью и проиграли в самой выгодной позиции. Пусть вас рассудит на том свете…»

За спиной у Кавке появилась тяжеловесная фигура. Одна рука схватила насильника за плечо, другая заломила ему руку за спину и безжалостно дернула ее вверх. Кавке закричал — похищенный у Мирона лучемет свалился на пол. Леди Малуф вырвалась и упала ничком: испуганно рыдающее смятение огненных птиц и дрожащих конечностей.

Орло Кавке снова закричал — его рука вывернулась из плечевого сустава и повисла под неестественным углом. Его вытолкали в салон.

По коридору за спиной Кавке следовали три человека, вышедшие из кормовой каюты: Дерль Моун, Эверн Глистер и Мадриг Каргус. Моун и Глистер, крепко державшие Кавке, соединили его запястья за спиной наручниками и надели ему на шею петлю с поводком. Кавке обмяк, его лицо осунулось — он был оглушен внезапно постигшей его катастрофой.

Отступив в стороны, фермеры из Кренке разглядывали пленника с холодным удовлетворением.

«Орло! — позвал Моун. — Ты меня помнишь? Мою дочь звали Мёрси Моун. Припоминаешь?»

«А меня ты помнишь, Орло? — спросил Эверн Глистер. — Мою дочь звали Лалли Глистер. Она была курносая, с каштановыми волосами».

«А меня ты узнаёшь, Орло? — Каргус заглянул в лицо пленнику. — Я — Мадриг Каргус. Мою дочь звали Сэли. Не может быть, чтобы ты забыл Сэли!»

Кавке растянул губы в отвратительной усмешке: «Всех вас я прекрасно помню, и трех девочек тоже. Мозг — чудесный инструмент, ничего не забывает». Но лицо убийцы тут же помрачнело, он спросил хриплым, напряженным голосом: «Как вы меня нашли, так далеко от Кренке?»

Моун холодно улыбнулся: «Скажи спасибо двум господам с другой планеты. Они прилетели в Кренке и стали о тебе расспрашивать. Мы установили на их летательной машине миниатюрный передатчик и последовали за ними. Как и следовало ожидать, они привели нас к тебе».

«Будь уверен, сбежать тебе больше не удастся, — сказал Глистер. — Мы будем следить за каждым твоим вздохом — так, будто ты наш возлюбленный больной ребенок».

«Твое возвращение в Кренке вызовет сенсацию, — пообещал Каргус. — Мы устроим праздник, который запомнится на века! Весь поселок будет плясать от радости!»

«Именно так, — серьезно подтвердил Моун. — Объявим семидневное гулянье, и ты будешь у нас самым веселым танцором. Но не будем томить ожиданием твоих старых знакомых! Настала пора для триумфального возвращения блудного сына на родину!»

«Тебе следует приодеться, как подобает по такому знаменательному случаю, — заметил Каргус. — Я принесу тебе рубашку, куртку и ботинки».

Малуф спросил Моуна: «Вы уверены, что сможете взлететь вчетвером?»

«Не беспокойтесь. Мы прилетели на грузовой платформе. Она легко поднимает целую толпу и долетит до Кренке без малейших проблем».

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: