Шрифт:
— Я видела… его, — тихо, чтобы никто больше не услышал, прошептала Джинни.
Гермиона сразу поняла, о ком говорит девочка. Тот-кого-нельзя-называть, кошмар, овладевший Джинни Уизли на прошлом курсе. Страшно представить, что ей пришлось увидеть… Гермиона крепче обняла Джинни, стараясь тем самым помочь ей избавиться от последствий визита дементора.
— Ну, как вы? — наконец, подали голос до этого молчавшие близнецы.
— Ну и жуть, — вздрогнул Джордж, усаживаясь на сидение рядом с Гермионой и Джинни.
— Какой красавчик, — хохотнул Фред, занимая место с другой стороны. — По слухам, нас будут охранять именно эти балахонистые приятели.
— Ужас как весело, — буркнул Рон.
— Надо будет пригласить кого-нибудь из них на свидание, — хихикнул Фред. — Ну, что ты так на меня смотришь, Грейнджер? — возмутился парень.
Гермиона действительно смотрела на него строго и недовольно. Как он может так шутить после всего произошедшего? Это же… Это же…
Так и не найдя подходящих слов, Гермиона отвернулась и поняла, что Джинни уже пришла в себя и даже засмеялась шутке братьев. Что ж, ладно. Во всём нужно видеть положительные стороны. Например, у рыжих оболтусов появится куча поводов для шуточек насчет дементоров. Ух, какое ужасное слово. Сразу вспоминается пробирающий до костей мороз.
Только сейчас все вспомнили про шоколадки и дружно откусили каждый от своего куска. По жилам заструилось тепло, и Гермиона блаженно прикрыла глаза. Удивительное свойство для лакомства. Вот бы родителям рассказать! Как профессиональные дантисты, они не одобряли сладости, и их бы наверняка позабавило свойство шоколада. Да и повод бы появился, чтобы поедать его в неограниченных количествах… Против воли Гермиона хихикнула и перехватила взгляды близнецов.
— Что смешного, Грейнджер? — хором удивились они.
В ответ Гермиона лишь покачала головой, обнимая Джинни.
Фред и Джордж ещё недолго посидели с ребятами и ушли в своё купе, за ними последовал Невилл. Поезд приближался к Хогсмиду и, наконец, остановился на станции. Все тут же снялись с мест и влились в шумную галдящую толпу, высаживавшуюся на холодный перрон. Над учениками громадой возвышался Хагрид, что-то прокричавший Гарри, Рону и Гермионе, но те не смогли ни услышать его слов, ни пробиться к нему и потому направились к каретам, в которых должны были отправляться в Хогвартс.
— Что, на летающей машине было добираться куда лучше, чем в карете? — поддела друзей Гермиона, когда ребята расселись в экипаже.
Но те явно были не в настроении болтать, и Гермиона замолчала, тоже не решаясь заговорить. Она смертельно устала и была вымотана происшествием с дементором. Карета, покачиваясь и подскакивая на ухабах размытой дождём дороги, покатила к Хогвартсу. Гермиона высунулась в окошко и любовалась множеством приближающихся башен и башенок. Она не могла сдержать восторг при виде школы, как и каждый год. Хогвартс стал для неё настоящим домом, местом, где могли сбыться самые смелые мечты и ожидания. Его было невозможно не любить.
Наконец, карета остановилась у школы, и ребята вылезли на улицу. Было довольно холодно и ветрено. Сгрудившись, друзья направились к крыльцу школы, намереваясь поскорее войти в тёплое помещение.
— Ты хлопнулся в обморок, Поттер? Долгопупс не врет? Ты и впрямь хлопнулся? — раздался довольный голос Драко Малфоя.
Он оттолкнул локтем Гермиону и загородил Гарри дорогу к каменным ступеням, ведущим в замок. Девочка возмущенно уставилась на слизеринца, пока тот доставал Гарри насмешками.
— А не ты ли это, Малфой, вопил от страха, завалившись в наше купе? — презрительно спросил проходивший мимо Фред.
— Был готов уписаться со страха, — прибавил Джордж.
Малфой проводил их злобным взглядом и снова повернулся к Гарри, желая что-то сказать, но его прервало появление профессора Люпина.
— Что тут за шум? — мягко спросил преподаватель.
Малфой свысока глянул на профессора Люпина, приметил его латаную мантию, ветхий чемодан и сказал с еле заметной усмешкой:
— Никакого шума… э-э… профессор, — и, подмигнув Крэббу с Гойлом, двинулся впереди них по ступеням.
Гермиона толкнула Рона в спину, и друзья вместе со всеми вошли через высокие дубовые двери в огромный холл, освещенный факелами. Из холла наверх вела роскошная мраморная лестница.
Двери в Большой зал были гостеприимно распахнуты.
— Как же я голоден! — Рон уже потирал живот в предвкушении ужина, и Гермиона была готова разделить его вострог.
Ребята направились было в зал, но их прервал голос профессора Макгонагалл: