Шрифт:
— Верно, ваше благородие, — виновато отвечал мужичонка. — Но вот и я Бусел, у нас тут, считай, полвески [95] Буслов.
— Открой рот, — сказал Пётр, подступая к мужику. — Да шире, шире. Вот так. Павел, посвети ближе.
Денщик схватил свечу, поднёс к разинутому рту мужика, из которого несло таким духом, что приходилось отворачиваться. Но Пётр низко наклонился, всунул в рот лопаточку, постучал по зубу.
— Ага. Вот этот, кажись.
— Агы-гы, — затряс головой Ясь.
95
Полвески (от «веска» — селение) — половина селения.
Пётр отложил лопаточку, засунул в рот мужику два пальца, дабы проверить зубы на крепость. Попробовал покачать все в отдельности. Сильнее всех качался больной зуб.
— Сейчас выдернем, и болеть перестанет, — сказал он и, вытерев руки полотенцем, полез опять в аптечку.
— Дай бы Бог, ваше благородие, — заговорил жалобно Ясь. — Так измучился, что, кажись, и челюсть бы всю выдернул. Три ночи сна ни в одном глазу.
— Павел, свети опять, — приказал Пётр денщику и стал накладывать на зуб щипцы. Наложил, взял левой рукой мужика за лоб, прихватив вместе с носом.
— Ну держись, Бусел.
И дёрнул вроде бы не сильно, но вытащил больной зуб.
— Вот. Возьми на память.
Мужик закрыл рот, взялся по привычке за щёку, сидел тихо, прислушиваясь к своим ощущениям.
— Ну как? — спросил Пётр.
— Вроде стихат, — отвечал Ясь, ещё не смея верить в избавление от боли.
Пётр опять повернулся к аптечке, в крохотный стаканчик налил жидкости.
— На-ка выпей.
Мужик послушно опрокинул стаканчик в рот и выпучил глаза. Закашлялся.
— Спиритус, — сказал Пётр, убирая всё в аптечку. — Теперь за все ночи отоспишься, Ясь.
— Ой, спасибо, ваше благородие, — начал благодарить Бусел. — За кого ж мне теперь молиться-то? Радость-то какая! А?
— Молись за Петра Михайлова, — усмехнулся денщик и схватил уже закрытую Петром аптечку.
— Ваш благородие, коли ты лекарь, не глянешь ли жёнку мою? — попросил Бусел, видимо расхрабрившись от хмельного.
— Где она?
— Да там же, в сенцах за завеской.
— Пойдём посмотрим. Павел, захвати свечей.
В сенцах Петру пришлось пригибаться, слишком низкими они для него оказались. Он прошёл за дерюжную занавеску, там на деревянной кровати лежала измождённая, больная женщина.
— Это лекарь, Марыся, — сказал Бусел, выглядывая из-за Петра. — Скажи ему, что у тебя болит.
Пётр присел на край ложа, взял руку женщины, потрогал её влажный лоб. Подумал: «Никак, лихорадка».
— Я оставлю для неё порошков, — сказал он Ясю. — А есть вари ей овсяную кашу и кисель овсяный. Овёс-то есть у тебя?
— Нету, ваше благородие, но я выменяю в соседней веске.
Павлу опять пришлось открывать аптечку. Пётр достал пачку порошков, отдал Буслу.
— Вот, пусть пьёт перед едой.
В это время в сенцы заглянул драгунский сотник.
— Господин капитан, кони засёдланы. Можно ехать.
— Сейчас едем, — отвечал Пётр. Ещё раз притронулся ко лбу больной и поднялся. — Так понял? Корми овсянкой бабу.
— Но она же плохо ест, ваше благородие.
— Рви конотоп, суши и пои отваром. — И, пригнувшись, чтоб не задеть головой об обрешётку потолка, Пётр вышел из сенок.
Бусел хотел схватить руку его благородия, чтобы поцеловать за такую заботу и милость, но не успел. Уже опьянел мужик. Вышел во двор и, стоя тут же у двери, шептал слова благодарности и кланялся, кланялся постояльцам, пока все не съехали со двора во главе с долговязым капитаном-лекарем.
6
Головчинский бой
Как ни спешил Пётр к первому бою, но опоздал к нему. Реляцию о нём получил в пути.
— Кто писал? — спросил посыльного, разрывая пакет.
— Граф Шереметев и князь Меншиков, ваше величество.
«Раз вдвоём одну бумагу сочиняли, значит, помирились два медведя в одной берлоге, — подумал Пётр. — Дай-то Бог».
А рассорились светлейший князь с графом из-за кавалерии. Меншиков, командуя ею, желал полностью отделиться от пехоты и наносить удары неприятелю с тыла самостоятельно. Шереметев считал такое разделение опасным, ибо сие оставляло пехоту без прикрытия. Сыр-бор разгорелся до того, что Шереметев стал грозиться отставкой.