Шрифт:
— Фанатики безумны.
Сэм взглянул на Стэйси.
— Ты собираешься есть чипсы?
— С каких это пор ты спрашиваешь до того, как взял?
Я схватила Рота за руку, которая незаметно подкралась к моей ноге.
— Просто брал с моей тарелки и все.
Щеки Сэма порозовели:
— А вы знаете, что среднестатистический взрослый человек сжигает две сотни калорий за 30 минут секса? — Теперь он уже густо покраснел, и его глаза округлились за очками. — Не знаю, зачем я только что это сказал.
Я попыталась подавить смешок, прикрыв рот рукой, но затея провалилась.
Челюсть Стэйси упала на пол.
Рот поднял брови:
— Приятель, все мысли только о сексе?
Сэм что-то пробормотал и прочистил горло:
— Не важно, вы знали, что бананы радиоактивны?
— Офигеть, — Стэйси покачала головой, но она улыбалась. — Да в тебе целая куча всякой фигни.
— Ага, тема про бананы просто ..., — я дернулась и вытянулась. Рот бросил на меня странный взгляд, но я проигнорировала его. Из Сэма и правда, фонтаном били всякие знания.
Как я раньше до этого не додумалась?
Возбуждение пронзило меня стрелой.
— Эй, недавно утром по радио я услышала одну загадку, и теперь она мне никак не дает покоя.
Глаза Сэма заблестели от интереса:
— Ну-ка, ну-ка.
— Ладно. Думаю, что это где-то в городе, место, где монолит становится собой, — я буквально подпрыгивала на стуле, пока Рот не ухватился за меня. — Есть идея, где это может быть?
Мгновение Сэм таращился на меня, а потом рассмеялся, хлопая рукой по столу.
— Ты серьезно?
Я не поняла, что такого смешного.
— Да, я серьезно.
Рот поднял пластмассовую вилку.
— Полагаю, ты знаешь, где находится это место?
— Конечно! Как ты можешь не знать? Это так очевидно. Только...— Сэм затих, когда стало казаться, что Рот собирается швырнуть вилку. — Хорошо, возможно, это и не так очевидно.
— Сэм, — сказала я с растущим нетерпением.
Он поправил свои очки.
— Послушайте, загадка звучит двояко для того, чтобы сбить со следа. Очевидно, ключ к разгадке кроется на поверхности, в одной из этих подсказок. Например, как еще называют монолит? Памятник. А какой синоним к "становится собой"? Отражается. Поэтому то, что от тебя в действительности требуется, так это найти место, где памятник отражается. И все мы знаем, где это место.
— Приятель, — Стэйси с раздражением уставилась на него. — Не все.
Сэм вздохнул:
— Мне обязательно все разжевывать? Это Монумент Вашингтона. А его отражение -
это на ... отражающей поверхности реки. Поняли? В общем-то очевидно, верно?
Рот проворчал:
— Очевидно же, что нет.
Я хотела обнять Сэма.
— Ты потрясающий! Спасибо огромное.
— Я потрясающий, — усмехнулся Сэм. — Знаю.
Взглянув на Рота, я схватила свой поднос.
— Ребята, увидимся на английском
— Конечно, — пробормотала Стэйси, все еще таращась на Сэма.
Ставлю 20 долларов, что она снова думает о сжигании двух сотен калорий.
Мы с Ротом выбросили остатки еды и прошмыгнули к нашему лестничному пролету возле старого спортзала. Краска уже облупилась от заржавевших перил.
— Я так сильно надеюсь, что ты хочешь проверить ту теорию, про две сотни калорий.
Я бросила на него нежный взгляд:
— Нет, Рот. Хорошая попытка.
— Эх, демон же может надеяться, разве нет?
— Теперь мы знаем, где находится Лемегетон, — я откинула волосы назад. — Боже, не могу поверить, что мы не догадались об этом. Хэй! Это хорошая новость.
— Знаю, — он поймал прядь волос, с которой я боролась, и намотал себе на палец. —
Но я реально влюбился в идею про две сотни калорий.
Я шлепнула по его руке.
— Рот!
— Ладно. Ладно, — Рот снова поймал непослушную прядь. — Кто ж знал, что вся эта бесполезная информация, что у Сэма в голове, на самом деле окажется ... полезной.
— Знаю, — улыбнулась я. — Теперь нам только нужно полнолуние.
— Мы везунчики. Полнолуние в субботу.
Я перестала улыбаться.
— Как же ты, с твоими-то мозгами, узнал об этом?
Рот потянул меня вперед.
— Демоны и полнолуния держатся вместе словно две половинки одного целого.
Я положила руки ему на грудь, чтобы между нами оставалось пространство.
— Это самое глупое, что я когда-либо слышала.
Он ухмыльнулся:
— Хочешь услышать самое лучшее?