Шрифт:
Откуда-то сверху, не иначе как с потолка или с луны, спрыгнула точная копия Форгивен, такая же изящная вампирша-азиатка, облаченная в черный латекс, словно вторую кожу. Она истерично хохотала, а через мгновение к ее веселью громко присоединилась и Форгивен. Теперь уже две катаны блеснули в молниеносном движении отточенных ударов, когда чудовища атаковали вампирш-близняшек.
Отточенные, плавные, а затем резкие и практически неуловимые движения. Мелькали в воздухе лезвия, со свистом рассекающие уродливую плоть мутантов, разбрызгивая потоки крови и отсекая куски плоти, словно в поздних фильмах Такеши Китано[5].
— Кто это? — я изумленно уставилась на точную копию Форгивен.
— Это Дум[6], - ответил Деклан. — Сестра госпожи.
— Почему я никогда не встречала ее вместе с вами?
— Вообще-то, именно Дум избавила мир от злодея Виктора, — рассмеялся шотландец. — Мимидаэ любят дурачить всех подряд.
— Поэтому вас двое? — меня осенила внезапная догадка. — Ты и Кайзер! Вот как Мимидаэ смогла иметь больше одного человека-слуги!
— Бинго, девочка, — подмигнул Кайзер. — Я принадлежу Форгивен, тогда как Кайзер в услужении у Дум. Именно поэтому мы сегодня здесь в полном составе.
Я снова обратилась взглядом к сестрам Мимидаэ. Они были абсолютно идентичны, словно оригинал и отражение в зеркале, и я не знала, кто есть кто. Действовали они слаженно и синхронно, как будто чувствовали, какое именно движение собирается совершить каждая из них.
Близнецы частенько наводили на меня пугающий трепет. Природа, бывает, создает абсолютно идентичные особи, которые и внешне и внутренне оказываются невероятно похожими. Больное воображение может нарисовать сколько угодно вариантов развития событий, когда близнецы слишком пугающи. Как будто одно тело раздвоилось на две личности, они дополняют друг друга, но в них нет индивидуальности. Заказывая одно, получаешь целых два, но по-отдельности они неполны. Оттого я их и не люблю — слишком впечатлительна, мне дискомфортно в их присутствии. А уж присутствия Форгивен и Дум, я бы вообще предпочла избегать в нормальной обстановке. Хотя, если вспомнить, последний раз нормальная обстановка в моей жизни присутствовала очень давно.
Твари все нападали на отбивающихся сестер. Сталь звенела в воздухе, но чудовищ все еще было слишком много и они оказались достаточно сильны, чтобы не погибнуть при первых же атаках Мимидаэ.
Джерри болезненно взвыл в обличии волка, когда Шакал наконец-то развернулся и когтями полоснул по брюху волка. Мощный удар лапой отбросил Джерарда в мою сторону, и мне пришлось спешно отодвинуться, чтобы огромноя волчья туша не разможжила меня об стену.
— Нет! Джерри, — разрыдалась я, подползая к нему и обнимая волка за шею. — Прости! Прости, это я виновата! Как я могла просить тебя вмешиваться?! Эгоистичная дура, — я корила себя, и чувство вины полностью завлядело моим сознанием. Я поняла, насколько дорог мне этот мужчина, готовый броситься в бой по моему желанию, несмотря на превосходство противника.
— Не стоит размазывать сопли, девочка, — Деклан склонился над нами, все еще бережно держа Артефакт. — Артефакт у нас. Не это ли то, что нужно Шакалу?
— Чудовище! — я вскочила на ноги, все еще шатаясь от мощнейшей магии вампиров. Бросившись к Шакалу, который вгрызался в грудь лорда Максимилиана, я выхватила пистолет из наплечной кобуры и со всей яростью выпустила серию пуль в огромную тушу. Черная кровь действовала только на вампиров, но моя кровь была особенной. Я не знала, что именно вкололи в мои вены эти двое, намертво вцепившиеся друг в друга, но я не сомневалась, что это нечто особенное, ценное и опасное. Иначе зачем весь этот кровавый хаос вокруг.
[1] Брэддок — пистолет 9 калибра, маленький, легкий, автоматический.
[2].38 — револьвер тридцать восьмого калибра, с пулями 9 милиметров, считающимися в настоящее время наилучшими для короткоствольного оружия.
[3] Торнадо — атмосферный вихрь вращающегося воздуха в виде гигантской воронки или хобота, сметающий все на своем пути.
[4] Игра слов в Английском языке. «форгивен» (англ.) — прощенная.
[5] Такеши Китано — культовый японский кинорежиссер, актер и сценарист, известный своими кровавыми сценами.
[6] Игра слов в Английском языке. «дум» (англ.) — обречение, здесь: Обреченная.
Глава Двадцать Седьмая
Глава Двадцать Седьмая.
Охотники воюют, охотники танцуют, охотники сохнут… Охотники сдохнут.
Vampire: The Masquerade
Шакал взревел от боли и ярости, когда пули ворвались в его плоть, и черная кровь отравила его организм. Я остановилась как вкопанная, зажав уши, так как вынести чудовищный вопль оказалось мне не по силам. Колени ослабли, и я упала, зажав глаза и уши, оглушенная и обессиленная. Голова кружилась, Татуировка бесновалась на моей спине, но я внезапно осознала, что реагирует она не только на вампиров, но и на мутантов Шакала.
Превозмогая боль, я смогла распахнуть глаза. Шакал разжал цепкие челюсти и выпустил Максимилиана из смертельного объятия. Лорд распростерся на спине, голова безжизненно запрокинута. Из груди выгрызен кусок плоти и хлестает кровь. Я дернулась и поползла по направлению к нему, испуганная и практически не способная на трезвое мышление.
Монстр-мутант завалился на бок, попытался подняться на четвереньки, он выл и скулил. Я буквально чувствовала, как моя кровь, словно кислота, разъедает его изнутри, и ликовала. Он повернул морду ко мне, разинул клыкастую пасть и заревел в бессильной ярости.