Шрифт:
— Но… вы… Туманное Болото?
Зуко с отвращением вскинул над головой руки.
— Теперь понимаешь, почему мы тебе не сказали?
Казалось, Джет обмяк в своих путах.
— Неудивительно, что ты такой пронырливый…
«Сработало?» Зуко оглядел толпу, ища признаки недоверия. «Поверить не могу, что это сработало… ой-ой».
Ему не требовалась дрожь Ли, чтобы узнать пару агентов Дай Ли, направившихся к ним сквозь толпу. Даже если бы их не выдавала форма, то, как люди испарялись с их пути, свидетельствовало, что добра от них не жди.
— Проблемы? — ровным голосом спросил один.
— Ещё какие! — хозяин чайной ткнул в Джета обвиняющим перстом. — Этот молодой человек разрушил мою чайную и напал на одного из моих работников!
— Юноша обознался, — деловито влез Хьёдзин. — Теперь ошибка прояснилась. — Его голос стал жестче. — Верно?
— Я не думал… — начал было Джет.
— Это ты правильно сказал, — Хьёдзин улыбнулся Дай Ли дежурной улыбкой. — Благодарю за помощь, но теперь всё под контролем. — Он с уважением посмотрел на своего офицера. — Правда, сэр?
— Мальчишка легко отделался, — проворчал офицер. — Нападать на лучшего в городе чайного мастера!
— Хо-хо-хо, — засмеялся польщенный Айро. — Это так мило.
Зуко не знал, смеяться ему или плакать. Дракон Запада — чайный мастер…
«Два листа в лесу. Мы простые беженцы. Если дядя счастлив, занимаясь этим, пока мы отдыхаем… Что ж, не порть ему удовольствие».
Зуко очень старался не смотреть на кавардак, который они с Джетом учинили в чайной. «Не больше, чем ты уже натворил».
Очевидно, он не перегнул палку, потому как Дай Ли собирались уходить. Хотя и бросили на него оценивающий взгляд.
«Ли. Будь Ли».
Он последовал этому шепоту и испуганно глотнул ртом воздух, совершенно бесконтрольно. Немного вздрогнул, как новый рекрут после того, как его оставил боевой запал. Прибился ближе к дяде, который был единственным, что осталось у перепуганного беженца в этом мире.
Агенты развернулись и ушли. А ему по-настоящему захотелось прилечь.
«Позже», — пообещал себе Зуко. И спрятал мстительную улыбочку, когда офицер забрал свои дао и принялся за шкирку уводить Джета прочь, не переставая чихвостить своего пленника на каждом шагу.
— Господа? — Подняв бровь, Хьёдзин посмотрел на дядю с племянником. — Прошу вас задержаться. У меня есть пара вопросов.
— На этот раз он отделается предупреждением, — тихо продолжил Хьёдзин, когда они подошли. — Что нам только на руку. Дай Ли обычно не обременяют себя расспросами случайных возмутителей спокойствия перед там как разобраться с ними, так что лучше поберечься сейчас, чем после кусать локти. — Беспокойство на его лице сменилось раздражением и гневом. — Ли, чем ты думал, когда полез в драку?
— Он напал на моего дядю! — запротестовал Зуко.
— Ты знаешь, что даже с голыми руками я не беззащитен, — терпеливо возразил Айро. — Со мной всё было бы в порядке…
— А если бы кто-то узнал твою боевую форму?
Это приморозило дядю на месте.
— Проклятье, — простонал Хьёдзин и с сочувствием посмотрел на Айро. — Мне неприятно это говорить, но он прав. Здесь бывают солдаты с Внешней Стены. Некоторые из них находились поблизости от места происшествия и могли что-то заметить. — Ещё один зеленый взгляд, полный гнева, в сторону Зуко. — И всё же, мы были прямо там. Дай нам делать свое дело. Стражники затем и существуют.
Ничего не понимающий Зуко взглянул на Айро, который начал было говорить, осекся и потряс головой.
— Кажется, мы оба не осведомлены об обычаях, принятых в крупных городах Царства Земли, — задумчиво протянул Айро. — Не будете ли вы столь любезны, чтобы сообщить нам, как действуют стражники в Ба Синг Се? Чтобы в дальнейшем мы смогли избегать недопонимания.
— Думаю, мы, местные стражники, ничем не отличаемся от прочих, — иронично начал Хьёдзин. — Мы следим за соблюдением законов, расследуем мелкие кражи, не даем людям убивать друг друга.
— Правда? — Зуко выглядел всё более запутавшимся.
На этот раз замешкался Хьёдзин. Посмотрел на парня. Посмотрел на Айро.
— Он это серьезно?
— Мой племянник редко бывает несерьезным, — прямо ответил Айро. — Мы не привыкли, что подобная защита распространяется на всех. — Он остановился, подбирая слова. — Некоторые скажут, что люди в нашем незавидном положении не заслуживают жить, если не могут сами обеспечить свою безопасность. — Он пожал плечами. — Помимо очевидного… Думаю, мне было двадцать, когда я впервые столкнулся с покушением на мою жизнь, оказавшись за пределами защиты моего клана. Ли… не был так удачлив.