Шрифт:
– И я, подобно им – смертен. Мне не понять, каково это, когда время остановится. А желания, они в какой-то мере утешают нас, дают нам силы жить дальше.
– Когда тебе грустно, ты становишься философом. Оставь эти мысли, завтра у тебя важный день, и потому я хотел бы с тобой поговорить, идем.
– Да, Мессир.
Гарде* (фр. gardez «берегите(сь)») — нападение на ферзя.
– “Фауст” И.В.Гете по переводу Н. Холодковского 1878 года.
Сателлит*** – (от лат. satelles, родительный падеж satellitis) — телохранитель, спутник.
====== Глава 16 ======
В клубах дыма и с громким гудком Хогвартс-Экспресс подъезжал к перрону станции. Оуэн, порядком уже заскучавший, поднялся с небольшой скамейки, стоявшей в отдалении платформы, и, потянувшись, поправил мантию. Юный Блэквуд решил отказать себе в сомнительном удовольствии вновь прокатится в Хогваратс-Экспрессе и решил просто перенестись на станцию прибытия поезда, чтобы вместе с остальными прибыть в школу и не вызывать лишних нападок со стороны профессората и тех немногих, кто ещё считает его «запутавшемся» избранным, своим появлением непосредственно на пороге Большого зала.
Поезд прибыл. Двери вагонов отворились, и из них хлынул поток учеников. Оуэн стоял недалеко от главной дороги, ведущей в школу и всем своим видом показывал, что происходящее вокруг не интересует его. Он ждал друзей. Живая, орущая и смеющаяся река казалась нескончаемым потоком, который устремился к лесу, смывая всё на своем пути.
– О великие! Где же их носит!? – причитал мальчик, внимательно рассматривая толпу.
От этого занятия его отвлек довольно крупный снежок, акуррат угодивший мальчику за шиворот.
– Твою же..! – выругался Блэквуд, магией вытаскивая снежок. – Кому же так жить надоело? – злобно прорычал он, поворачиваясь.
Но продолжить он не успел, следующий снежок, а за ним ещё один, и ещё, словно град, обрушивались на него. Оуэн резко отклонился в сторону, выставил щит перед собой, но тут… Неожиданная атака сзади двух совершенно обезумевших от веселья рыжих демонов прорвала оборону Блэквуда. Смеющиеся и улюлюкающие близнецы повалили Оуэна в ближайший сугроб и стали закидывать снегом.
Хоть это утро и началось для Гарри-Оуэна хорошо, но сам факт отъезда и полуторачасовое ожидание друзей на холоде, поезд задержался, понизало отметку настроения мальчика с «хорошо» до «терпимо, но мне не нравится». А выходка близнецов снизила показание шкалы до «прячетесь все, я злой и умею колдовать». Собственно, что и произошло.
Оуэн, взбешенный таким положением дел, одним движение руки оттолкнул Уизли в разные стороны и по шею упаковал в снежный сугроб.
– Ха-ха-ха-ха, – послышался заливистый смех Рона. – Ты только глянь! Как мамины пирожные, только с рыжей вишенкой! Привет, Оуэн! – сквозь смех выдавил мальчик.
– Привет, Рон, Драко. Фред, Джордж, как это понимать? – зло спросил Блэквуд, отряхивая одежду от снега.
– Привет, Блэквуд. Ну, они хотели тебя разыграть. Я говорил, что это плохая затея, но они меня не послушались. – Драко стоял в стороне и переводил взгляд от близнецов к Оуэну и обратно, последние изрядно замерзли. – Ты их вытащить не хочешь?
– А стоит? – холодно и чуть надменно произнёс Блэквуд.
– Оуэн! Оуэн! Прости нас, мы просто хотели пошутить. Кто ж знал, что ты сегодня такой…злой что ли. Это ж просто шутка, – вопили в два горла близнецы, стуча зубами от холода.
– Злой? Я не злой, просто уставший, – ответил мальчик, припомнив слова Мессира по поводу контроля над эмоциями, – я вас полтора часа на холоде жду.
Тем вечером Воланд очень долго говорил о важности контроля над собой, что даже в самых сложных ситуациях лишь ясная голова может помочь решить сложные проблемы, что эмоции делают человека слабым, особенно гнев, ревность и зависть. И тут Гарри понял, что слова Мессира как никогда верны, он лишь на мгновенье поддался гневу, и что? Его друзья, те, кого он приглашал в свой дом, по самую шею в громадных сугробах, и выбраться сами не в состоянии. А ведь они хотели только пошутить и, зная по опыту тесного общения, что это одна из немногих безобидных шуток близнецов, он отреагировал так…так жестоко.
– Вставайте, – мальчик щелкнул пальцами, и сугробы исчезли. – Пойдемте к карете. Там согреетесь.
– О, спасибо, – облегченно вздохнул Джордж, растирая замерзшие ноги.
– Оуэн, мы все в карету не поместимся, она только на четверых, – заметил Драко, поравнявшись с одноклассникам.
– Я магически её немного расширил, так что все поместимся, – отозвался мальчик и первым забрался в карету.
Конечно, после «маленького» поместья Блэквуд эта карета казалась лишь «немного» расширена. И это «немного» выражалось тем, что в ней можно было лечь, и причем всем пятерым. Когда карета тронулась, появился низенький столик, пять золотых кубков и графин.