Шрифт:
– Мы таки установили, что кошки считаются, - проворчал он.
– Мне все еще неспокойно по поводу женщин, но, полагаю, что у меня нет выбора в этом вопросе. Не можем же мы сесть на мель с друзьями друзей.
– Он попыхал своей трубкой еще некоторое время и добавил: - Я таки предполагаю, что вы, дамы, не будете готовы находится голыми на борту? Голая женщина - это к удаче, так чтоб вы знали.
– Вы бредите, - сказала Бри.
– Мы останемся в одежде и все будет хорошо.
– Что насчет тебя, десятая?
– спросил Исаак, подняв свои кустистые брови на Эмму.
Она просто краснеет и опускает взгляд на руки. Бри толкает ее плечом и шепчет:
– Давай, Эмма. Не позволяй ему поставить тебя в неудобное положение. Пусть засунет это себе куда подальше.
Но прежде чем она что-то делает, разносится визг со стороны дочери Исаака и Эйдена. Девочка обучила его новой игре, где они соединяют кулаки и борются, чтобы придавить большой палец друг друга.
– Кэтрин, дитя мое. А ну живо в кровать!
– Исаак направляется в сторону коридора.
– Если ты ждешь, что Санта Клаус придет к тебе с маленьким подарочком, то ты должна будешь уже спать прежде, чем я досчитаю до трех. Один... два...
Но Кэтрин уже убежала. Эмма повела Эйдена следом за ней.
– Моя сестра придет сюда рано, чтобы позаботиться о Кэтрин. Я бы предпочел уйти до того, как она придет — эта женщина болтает без умолку — так что отдыхайте пока можете.
– Исаак посмотрел на меня, как будто увидел меня в первый раз, несмотря на то, что я пожал ему руку, когда мы вошли.
– Ты... Ты тот парень на плакатах.
Я киваю, и он поспешно закрывает шторы.
– Мне таки это не нравится, - повторят он еще раз, что заставляет меня думать, что Исааку вообще ничего не нравится.
– Сейчас не лучшее время, чтобы бы пересекать Залив с беглецами. В целом быть в Заливе - уже плохо.
– Он задувает свечи в передней части дома и так же зашторивается.
– Райдер говорил, что ты человек, которому мы можем доверять, - сказал мой отец.
– Если это правда, я уверен, что ты не веришь всему, что пишут на Франконианском плакате.
– Конечно, нет, - бормочет Исаак.
– Как я могу, когда Орден продолжает патрулировать наши улицы, как будто мы преступники и снимает с нас налог на питьевую воду, как будто она золотая? Они собираются сломить меня. Мне пришлось начать покупать воду у этого человека, что приходит от Барсука. Такие парни как он изворотливые, но его вода чистая и дешевая, и я принимаю такую сделку. Даже если он живет в ЭмВесте.
– В ЭмВесте?
– эхом повторяет Бо.
– Я думал воду достаточно трудно доставить таким путем.
– Предположительно так оно есть, но они будут обменивать ее только по хорошей цене: за информацию. Все что угодно о Франконианском Ордене, до чего они смогут дотянуть свои руки, настолько долго, насколько это будет заслуживать доверия, а я узнал кучу всего об особенностях Орденского мореходства за время моего пребывания в Заливе. Они что-то замышляют. Не знаю что, но это понемногу сгущается вокруг Ордена, и если это заставит Орден от меня отвязаться, я не буду жаловаться. Знаете, таки я иногда ловлю себя на мысли, а что если эти ребята из ЭмВеста - такие же как мы, только застрявшие на противоположной стороне линии, проведенной по песку.
Исаак тянется к последним занавескам и зашторивает их.
– Мы уйдем задолго до рассвета, - объявляет он нам.
– Выкидывайте свои черные шмотки — вы не будете носить их на моем корабле — не смейте произносить слово «утонуть» на палубе, и когда вы шагнете на борт, то это будет с правой ноги, иначе вы накликаете бурю и похороните нас в Заливе. Все понятно?
Все кивают, но когда Исаак уходит спать, Бри бормочет:
– Какая чушь.
Мы располагаемся в крошечном доме, положив спальники практически внахлест. Те в группе, кто еще не помылся, по очереди идут в душ. Я плюхаюсь между Бо, который напевает песню о красных ягодах с закрытыми глазами, и отцом, который чистит винтовку. Я показываю ему письмо Мэй и статью «Предвестника». Он читает молча, морща лоб.
– Что это значит?
– спросил я, когда он протянул их мне обратно.
– Я не знаю. Это может означать много чего. «Предвестник»– это явно подпольное издательство, выпускающийся людьми из этого города. Таким образом, его факты только хороши как слухи, которые, должен сказать, не хороши вообще. А что касается письма? То это всего лишь девушка пишет рыбаку, скорее всего, она встретила его на море и влюбилась.
– Но слухи в «Предвестнике» соответствуют большей части письма Мэй, плюс являются частью из того, что рассказал нам Исаак. И, кроме того, в слухах же всегда доля правды, разве нет?
Мой отец кивает и одновременно хмурит брови.
– Очень хорошее замечание.
Я наблюдаю за ним, как он чистит шомполом ствол.
– Я просто... Я думаю, что было бы глупо не заглянуть туда.
Он кладет оружие на пол.
– Дайка мне посмотреть еще раз.
– Я протягиваю ему бумаги, и он читает снова. Дважды.
– Мы завтра снова поговорим с Исааком. Попытаемся вытащить из него больше. Я думаю, я мог бы заставить Сентябрь порыскать по городу, когда она решит вопрос по поводу Эйдена. Посмотрим, сможет ли она подтвердить эти слухи.