Вход/Регистрация
Мамы-мафия: противоположности разъезжаются
вернуться

Гир Керстин

Шрифт:

Кто вы? Возлюбленный? Что? Вы серьёзно? Милый человек, вы не думаете, что можете найти себе кого-нибудь получше?

– У меня куча белых грибов и свиного филе в холодильнике. – Я пощекотала Саманту под подбородком, чтобы она не плакала вслед Кевину, которого Нелли потащила вверх по лестнице. – К этому подойдёт лапша. Испечём ещё яблочный пирог. Со взбитыми сливками. А на первое суп-пюре из цветной капусты. – С моим чувством голода я придумала бы что-нибудь ещё.

– Я думаю, этого хватит, – сказал Антон, подмигивая. – Я буду готовить мясо и грибной соус.

– А я замешаю яйца в тесто, – добавил Юлиус.

Нелли и Кевин исчезли наверху в её комнате. Насколько я знала мою дочь, они там будут скорее ругаться, чем обниматься, поэтому мне не нужно появляться там каждые четверть часа, как обычно.

– Тебе идёт ребёнок, – сказал Антон, целуя меня в лоб. Секунду я думала, что он поцелует и Саманту, но он ограничился тем, что легонько погладил её по пухлой щёчке. – Ах, я помню те времена, когда Эмили и Молли были такими же маленькими. Боже, они были такие милые! К сожалению, они так быстро растут!

– Да, – сказала я, удивляясь, почему у меня снова возникло неприятное чувство в животе.

– Ну вот скажи, разве есть что-нибудь столь же милое, как вот эта марципановая детская головка? – спросил Антон.

Мужчины вроде бы всегда говорят прямо, что они имеют ввиду. Это было написано в одной из Трудиных книг по взаимоотношениям. «Почему мужчины всегда паркуются задом, а женщины предпочитают ехать вперёд» или что-то в этом роде. Мужчины не знают, что такое скрытые послания. Поэтому им можно не задавать вопросов типа «Что ты хочешь этим сказать?».

Тем не менее женщины тоже не могут изменить свою природу. У меня было такое чувство, что Антон чётко и ясно сказал мне: «Обязательно хочу завести с тобой ребёнка».

– Дети только для того такие мягкие и большеглазые, чтобы родители по ночам с удовольствием носили их на руках, когда они орут, – сказала я. – Были бы они серыми, чешуйчатыми и скользкими, это было бы намного труднее.

В переводе это означало: «Я ничего не имею против детей, но в данный момент я совершенно не думаю о том, чтобы завести ещё одного».

Но если в книге была написана правда, то Антон не поймёт моего скрытого послания, потому что он а) сам не прятал никакого послания и поэтому не ожидал такого ответа; и б) он мужчина. Н-да, тяжёлый случай.

– Вы наконец идёте? – Юлиус побежал на кухню.

– Мы уже здесь! – сказала я, посадила Саманту на столешницу и подняла туда Юлиуса. – Ну, давайте приготовим настоящий воскресный обед. Ещё раз, что говорят правила, Юлиус?

– Руки прочь от ножа, плиты и миксера, при чихании закрывать рот рукой, – отбарабанил Юлиус.

– И не сморкаться в миски, – добавил Антон.

Юлиус хихикнул.

Антон проверил остроту моего японского ножа для мяса. Нож, выкованный вручную, был острый, как скальпель. Эти ножи стоили целое состояние, и я тщательно за ними следила. У меня было четыре японских ножа, остальные кухонные ножи я выбросила.

– Чёрт побери! – сказал Антон.

– Если хочешь, я подарю тебе такой же к рождеству, – предложила я, доставая миску, миксер, муку, яйца, масло и сахар и передавая Юлиусу форму для запекания, чтобы он смазал её маслом.

Антон достал мясо из холодильника и взвесил дуршлаг с белыми грибами в руке.

– Этого хватит на всю компанию.

– Нелли ест столько же, сколько все остальные, вместе взятые, – сказала я. Свиное филе было по скидке, а грибы… С грибами я, наверное, несколько перестаралась. Но их, в конце концов, не всегда можно купить. Я их уже почистила и порезала, и они источали чудесный аромат.

У старого тайского торговца овощами герра Ву, чья лавка была рядом с хозяйственным магазином Мозера, они были на скидке.

«Моя мать вчера их срезала», – сказал он, заметив мои алчные взгляды. – «Не из супермаркета, а прямо из леса».

Я полагала, что герру Ву около восьмидесяти, он немного напоминал мне черепаху. В лавке ему помогали две внучки, и у обеих были уже собственные дети. Сколько же лет могло быть его матери? И так ли хорошо она видела, чтобы отличить боровик от какой-нибудь тайваньской поганки?

«Я на знала, что на Тайване растут белые грибы», – сказала я уклончиво, и герр Ву удивлённо посмотрел на меня. Затем он улыбнулся.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: