Шрифт:
Девицам дай по десять золотых.
Мне ни одна не нравится из них.
Вот золото, а мог ли думать я,
Что дольше проживут мои дублоны,
Чем сила нежных чувств, чем страсть моя.
Меня сломили женщин легионы.
Как будто землю тусклый цвет покрыл,
И даже золото блистает бледно —
Веселый Дон Жуан исчез бесследно,
Печальный Дон Жуан его сменил.
Но, как и прежде, мне смешны бедняги —
Безумцы-стоики, аскеты-скряги.
Всего полезней самообузданье?
Всего полезней утолить желанье,
О, мчать за милей милю, как борзая,
Что гонит дичь, в поту, изнемогая,
Иль рыскать, как голодный волк в снегах,
И вот ручей холодный; лань в зубах!
Когда олень, влеком природным зовом,
Презревши пастбище, забыв про сон,
Летит, стремясь к любовным встречам новым,
Лесной бродяга, как же счастлив он!
Не лучше ли с оленьим жить размахом,
Чем в монастырской келье быть монахом!
Но проку нет и в лучшей из наук,
Когда вот так оставят силы вдруг,—
В крови погасло прежнее горенье,
Как будто тело охватило тленье.
Марцелло
В чем дело? Коль усладам ты не рад,
Настала, знать, пора других услад!
Дон Жуан
Ах да! Другие, бедные услады!
Неужто, словно жалкие пигмеи,
Из шахты выглянуть наверх не смея,
Искать в груди, при свете лампы клады?
Но я любовь на самом деле чту —
Самокопанье чуждо мне недаром,
Чем рыться сам в себе, я предпочту
Вселенную пробить одним ударом.
Не тем богам, что заправляют миром,
Веселым поклоняюсь я кумирам,
Всеобщие кумиры мне вначале
Предстали, но со мною жить не стали —
Им, хладнокровным, близ меня несладко,
Как в тропиках, их мучит лихорадка.
Марцелло
В любви не одурачен только тот,
Кто, одурманен страстью, в гроб сойдет.
Дон Жуан
Мои мечты услышаны тобою.
Да, поединком насладившись всласть,
О, как бы мне теперь хотелось пасть!
Приди, мой смертный враг, готов я к бою!
Марцелло
Зачем же враг? Коль плечи давит кладь,
Ее скорей стряхну я без оглядки.
Чтоб сбросить груз, зачем другого звать?
Ведь ты же смерти ищешь, а не схватки!
Дон Жуан
Пусть смерть придет извне, по чьей-то воле,
Недуг, насилье — враг любой удобен,
Я сам себе щелчок дать не способен
И верным собственной останусь доле —
Как в страсти быть вдвоем велит природа,
Так нужен мне другой и в миг ухода.
Закон любви, закон моей богини,
Нарушить не хочу и при кончине.
Я к смерти сам не сделаю ни шага,
Но пусть меня сразит чужая шпага.
А рассечет удар меня на части —
Я тело отдал в дар высокой страсти.
Марцелло
Давай, дружище, из большой бутыли
Еще бургундского хлебнем с тобой,
Чтоб с глотки смыть следы могильной пыли.
Сухие листья видел ты весной?
А те цветы, что расцветают рано,
Когда еще в снегу лежит поляна?
Лес утомился и заснул уныло,
Весной проснулся — и вернулась сила.
Устал и ты, но если ляжешь спать.
То утром весел будешь ты опять.
Дон Жуан
Налей! Представить хочешь непременно
В дурных сравненьях жизни перемены.
Так выпьем же! Пусть лес живет зеленый!
И соловей пускай живет влюбленный!
ручей, куда приходит лань напиться!
Мох, где чета любовников таится!
Пускай живут, ликуют, любят — годы!
Но жизнь моя не даст, как прежде, всходы.
Mарцелло
Ты просто приуныл, — даю я слово
Что поутру здоровым будешь снова.
Дон Жуан
С уныньем не знаком я — ненавижу
Нытье мужское, слез безвольных жижу
Всю жизнь летел я в дивном урагане –
Он кончился. Затишье в океане.
Застыли все надежды, все стремленья;
Иль вправду гнев небесный, став огромным
Убил мою любовь, мое влеченье,
И я увидел мир пустынным, темным?
Иль все, что я имел, успел я сжечь
И остывает сумрачная печь?