Шрифт:
Впервые: Творения, 1914. Печатается по рукописи (РГАЛИ); на том же листе запись: «действо, дей, дельмо».
Инири*
Впервые: Творения, 1914.
Связано со словотворческими разработками от иной.
«Небистели, небистели…»*
Впервые: Творения, 1914.
«Мизинич миг…»*
Впервые: НХ, VIII, 1928. Печатается по рукописи (РГАЛИ).
«Времянин я…»*
Впервые: НХ, VIII, 1928. Печатается по рукописи, содержащей две редакции (РГАЛИ). Первую редакцию, публикуемую впервые, см. на с. 392.
Возможно иное чтение строки 9: «И крыльями-слыльями».
«Русалка телом голубым…»*
Печатается впервые по рукописи (РГАЛИ).
Рень др. – рус. – отмель.
«Плескиня, дева водных дел, радея красоте…»*
Впервые: НП, 1940. Печатается по рукописи (РГАЛИ).
«И дева векиня, векиня в веках…»*
Впервые: Творения, 1914. Печатается по рукописи (РГАЛИ).
Ср. стихотворение в прозе «А и векыни обитают в веках…» (1907).
Вено др. – рус. – выкуп за невесту.
«В зеленейности полей…»*
Печатается впервые по рукописи (РГАЛИ).
«Усталость в нозех…»*
Впервые НП, 1940. Печатается по рукописи (РГАЛИ)
Связано со словотворческими разработками от бог и прозаическими набросками: «Иду в бози, – молвил старец»; «Идет родун-радун с ветхой куделью до плеч, клюкой. Иду в бози, не мешайте мне, друзи»; «В богах нынче скрывается. Одолела ярыжка вездесущая».
Нози церк. – слав. – ноги.
Бози церк. – слав. – боги.
Весь арх. – селение, деревня.
Кудель – волокнистая часть льна или пеньки, приготовленная для пряжи, здесь: волосы.
Ярыжка – низший чин полиции; пьяница, бездельник, мошенник.
«За мыслевом-кружевом…»*
Впервые: Творения, 1914, с пропусками. Полностью: НХ, III, 1928. Печатается по рукописи (РГАЛИ). Связано со словотворческими разработками от мысль и туга. Ср. запись: «Содумий разумных строй. Творческим мыслевом построил мир».
«За порохом-облаком ворог идет…»*
Впервые: Творения, 1914. Печатается по рукописи (РГАЛИ), где имеется пояснение: «Красота смены двух подобнозвучных слов, из коих первое – название, второе – образ: город – сполох (стекло и камень)».
Ковы арх. – коварные намерения, злоумышления.
«Огнивом-сечивом высек я мир…»*
Впервые: НХ, VIII, 1928. Печатается по рукописи (РГАЛИ).
Ср. в черновом наброске: «Есть красивое слово огниво. Огниво взял в руки и назвал: вселенниво».
«И живностынь старого черепа…»*
Печатается впервые по рукописи (РГАЛИ). Вторую редакцию (1908; впервые: НХ, VII, 1928) и вариант (1913; впервые: Требник троих, 1913) см. на с. 393.
Беред – от бередить – причинять беспокойство, тревожить.
«Белостыня снеглых птиц…»*
Впервые: НХ, III, 1928. Печатается по рукописи (РГАЛИ).
«Недобростынь вещего взгляда.» (С. 42). – Печатается впервые по рукописи (РГАЛИ), где имеется более поздняя (1908) заметка «Мы ученики греков. Мы несем неназванную тайну от погибшей Византии»
Дзяды белорус., пол. – деды, предки, духи умерших; обряды поминовений дзядов совершались весной, на мясопустной неделе, и осенью, 28 октября – в день рождения Хлебникова.
«Могот подземных…»*