Шрифт:
Да, это правда. Но Доминик, казалось, не думал, что это остановит их. В противном
случае, он сказал бы, что они поедут верхом.
– Учитывая то, как быстро лодки могут передвигаться, не думаю, что час или два
безветренного затишья будут что-то значить.
– Или ты вообще никогда не доберешься до Лондона. Ты не думала об этом? То
отчаяние, которое ты заметила в нм, оно из-за тебя. Ведь у него с каждым днм вс меньше
времени, чтобы отделаться от брака с тобой.
– Прекрати, – Брук поспешно переоделась в ночную рубашку. Она подумала об одной
вещи, которая могла бы улучшить настроение Альфреды, поэтому спросила. – Тебе здесь
нравится?
– Да.
Неужели это румянец выступил у Альфреды на щеках? Брук закатила глаза. Вс из-за
Гэбриела, конечно. Вероятно, он был прав, когда заверял, что Альфреда полюбит его.
– Мне тоже здесь нравится, даже больше, чем я могла представить до этого. Я хочу
остаться. Я хочу, чтобы он меня полюбил. Если я уеду вместе с ним, и мы какое-то время
будем вдвом, это может сыграть мне на руку.
16 намек на то, что волк может загрызть Брук.
Коллекции http://vk.com/johanna_lindsey_club
– Тогда возьми вот это, – Альфреда положила небольшой флакон в руку Брук. –
Нужный момент может возникнуть во время вашего путешествия, и теперь, когда ты
уверена, что хочешь лорда Вульфа, надо его использовать.
Брук не отдала флакон обратно, но заметила:
– Мы поедем на лодке, но я буду держать это под рукой, когда мы будем в Лондоне.
Упакуй мои оставшиеся вещи и привези их в Лондон, так как мы не вернмся сюда до
свадьбы. Гэбриел поедет вместе с тобой.
– Гэбриел?
– Надеюсь, ты не убьешь его до того, как приедешь в Лондон, – поддразнила е Брук.
Горничная фыркнула:
– Так как я буду очень сильно волноваться за тебя, то не могу ничего обещать!
ГЛАВА 33
ВЕТЕР, задувавший с воды, угрожал сорвать чепчик с головы Брук. Она была рада, что
крепко завязала ленточки под подбородком.
– Здесь нет каюты? – спросила она у Доминика, когда он помогал ей взойти на борт.
– Это парусная лодка.
– Но…
– Она предназначена для коротких прогулок вдоль побережья, хоть я и водил е в
Лондон несколько раз, ориентируясь по звездам.
Она надеялась, что на лодке будет каюта, где она сможет на время спрятаться от ветра
или вздремнуть, поскольку прошлой ночью ей не удалось поспать, настолько велико было е
волнение. Она прикорнула на час на диванчике в доме Доминика в Скарборо, пока он
подготавливал лодку, отдавал приказания насчт отправки лошадей обратно в Ротдейл и
готовил постельные принадлежности и еду для поездки. Брук предполагала, что сможет
уснуть и в лодке, раз уж смогла устроиться на полу в развалинах замка.
В доме в Скарборо был полный штат сотрудников, что было замечательно. Большие
окна гостиной смотрели прямо на Северное море. Она впервые видела такую огромную
массу воды. Брук была бы в восторге от их спонтанного путешествия в Лондон, если бы е
так не волновала не покидающая Доминика нервозная озабоченность. Он беспокоился о
своей матери. Но Брук не знала, что именно стряслось с ней, кроме разве что высокой
температуры, поэтому не могла успокоить его.
Лодка была, по меньшей мере, двадцать футов17 в длину, так что Альфреда ошибалась,
когда предполагала, что она окажется крошечной. У не был только один главный парус и
ещ один поменьше – спереди, оба прикреплнные к высокой одиночной мачте. Здесь было
весьма много свободного места, так как скамейки были встроены в борта лодки. Она
присела, когда они покинули порт. Было довольно ветрено. Брук восхищалась скоростью, с
которой они рассекали сине-зелную водную гладь, которая искрилась на солнце. Берег
стремительно отдалялся от них, и она начинала чувствовать себя неуютно. Она ведь никогда