Шрифт:
— Это каша,— объяснила она, — что-то вроде теплой овсянки. Чай, тост, соленое масло, джем. Остальной завтрак я сейчас принесу. За мной! — С широкой ухмылкой она повернулась и распахнула ногой дверь рядом с лестницей. Эмили последовала за ней в комнату, вроде салона, перед широким окном которой стоял большой, круглый деревянный стол.
— Я Силли (англ.
– глупый, придурковатый) - сказала девушка. Она поставила поднос на стол и стала накрывать его для завтрака. Затем она покосилась на Эмили и вдруг расхохоталась: — Ну, я имею ввиду, что меня зовут Силли. — А Эмили тут же подумала про фильм Лорена Баколя, в котором Мерлин Монро говорит «Как я могу жить с девушкой, которую и зовут Тютю, да и сама она тютю..?»
— Привет, я Эмили - сказала она и смеясь добавила : — И зовут меня тоже Эмили.
Силли расплылась в широченной улыбке и они протянули друг другу руки.
— Доктор Стрейндж, - наконец протянула она. И тут уже настала очередь Эмили громко рассмеяться.
— Что-то в этом роде, - ответила она. Этот герой комиксов был известен и в Германии, и Силли была не первой, кто сравнивал Эмили с ним из-за её причёски. — По крайней мере, сейчас моя жизнь довольно странная, - добавила она.
«Правда?» - Силли наклонила голову и с любопытством уставилась на Эмили. Её глаза цвета тёмного гранита очень выделялись на фоне почти белой кожи. Эмили выдержала её взгляд.
— Да, - сказала она с деланной небрежностью. — Возьми, к примеру, эту деревню: Когда я ещё в Германии хотела отыскать её на карте, я не могла её найти. Гугл не мог мне помочь в поисках Холлихилла в Дартмуре. Даже шофер, который вёз меня в Национальный парк, не знал этого места.
Она искала на лице Силли хоть какую-то реакцию на свои слова, но оно совсем ничего не выражало. Эмили спросила себя, прилагала ли Силли усилия, чтобы казаться безразличной, или на самом деле ничего не знала..
Наконец, Силли пожала плечами. — Деревня маленькая, — сказала она равнодушно.
— Врата Беллевер - вообще не населенный пункт, но все равно значатся на карте.
Лицо Силли стало задумчивым. — Знаешь, скорее всего, с вашими картами что-то не так, — объяснила она. — Я проверю, не завалялась ли у меня одна.
С этими словами она взяла пустой поднос подмышку и хотела пройти мимо Эмили к двери.
— Подожди! — Эмили схватила девушку за запястье. Она не могла позволить единственному источнику информации ускользнуть. — А как же водитель автобуса?
Силли растерялась.
— Водитель автобуса?
— Водитель автобуса. — Эмили едва сдержала нетерпение. — Почему водитель автобуса, англичанин, не знает деревни Холлихилл в Дартмуре?
— Ай-яй! — Силли сочувственно покачала головой. — Этот водитель вполне может потерять работу, не находишь?
Эмили уставилась на нее. Силли спрятала руки с подносом за спину, повернулась на каблуках и гордо пошла к выходу.
— Силли? — Девушка остановилась, но не повернулась к Эмили лицом.
— Да, Эмили Стрэндж? — отозвалась она.
— Тебе совсем не интересно, почему я вообще искала эту деревню?
Плечи Силли напряглись, затем она обернулась к Эмили. — Сгораю от любопытства, — сказала она с ухмылкой и скрылась за дверью.
Этим утром Эмили больше не видела свою новую знакомую. Дом показался ей необычайно тихим, когда она села за стол и посмотрела на завтрак. От тостов шел восхитительный аромат и ее желудок громко жаловался на пропущенный ужин. Она проглотила все шесть тостов, выпила чай и ждала Силли, но та так и не появилась.
«Как мне разговаривать с этой девочкой, которую зовут Силли и сама она «silly» (глупая)?» — пришло Эмили в голову и потом она вспомнила о Фэй. Она выбежала из комнаты, схватила куртку, мобильный и вышла из дома.
Похоже, было уже недалеко до полудня, потому что солнце светило высоко в небе и чистый, свежий воздух прогрелся. Эмили завязала на бедрах рукава чудовищно желтого дождевика. Мобильный, в мгновение ока, исчез в заднем кармане джинсов. Ей нужно было еще немного пройти, чтобы найти сеть.
И что ей рассказать Фэй?
Эмили понятия не имела, что здесь происходит. Она даже не знала точно, где находится.
Эмили поднесла к глазам руку, чтобы прикрыть их от солнца, и взглянула в том направлении, откуда вчера приехала. Не было видно ни души. Девушка добралась до места, где асфальтированная дорога переходила в луг, обернулась и посмотрела в направлении деревни.
Как она и предполагала, не было никакого опознавательного знака.
Английских сельских жителей не заботили знаки о начале населенного пункта? Или только тех, кто не хотел, чтобы их нашли на карте? Эмили испугалась и скрестила на груди руки. Она не была уверена, что сможет добраться домой. Получится ли у Фэй узнать, где она?